39人收藏

共65首歌曲

标签
#宗教 #福音 #古典
创建者
维也纳古典乐派
更新时间
2018年05月13日

歌单介绍

巴赫的《圣诞节清唱剧》,BWV248,作于1734年,为独唱者、合唱队及管弦乐队而作,由皮坎德和巴赫本人根据《圣经》中的耶稣诞生的内容撰词。由6部康塔塔组成,圣诞节期间分6天即圣诞节3天,元旦、元旦后的礼拜及主显节(1月6日)演出。


歌曲列表

# 歌曲 艺人 时长
01 1. Coro - Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage
1-1.1.合唱:齐声欢唱救赎之日来临; Jauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage, 庆祝吧,欢欣吧,跳跃吧,赞美吧, Rühmet, was heute der Höchste getan! 上帝创造了这神圣的日子! Lasset das Zagen, verbannet die Klage, 抛弃恐惧,停止哀伤, Stimmet voll Jauchzen und Fröhlichkeit an! 心怀喜悦,同声歌唱! Dienet dem Höchsten mit herrlichen Chören, 将光辉的颂歌献给上帝, Lasst uns den Namen des Herrschers verehren! 让我们荣耀主的威名!
Helmuth Rilling 07:46
02 2. Evangelista - Es begab sich aber zu der Zeit
1-2.2.宣叙调(男高):那些日子,该撤亚古大督有旨意下来; ch aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augusto ausging, dass alle Welt geschätzet würde. Und jeder ging, dass er sich schätzen liesse, ein jeglicher in seine Stadt. Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa, aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zur Stadt David, die da heisset Bethlehem; darum, dass er von dem Hause und Geschlechte David war: auf dass er sich schätzen liesse mit Maria, seinem vertrauten Weibe, die war schwanger. Und als sie daselbst waren, kam die Zeit, dass sie gebären sollte. 那时候,罗马皇帝恺撒·奥古斯都颁布命令,全国的人都要登记户口。每个人都要回家乡登记。约瑟是大卫家族的后代,他就离开了加利利的拿撒勒城,去到犹太地的大卫城,叫做伯利恒。与他一同去登记的,是已和他订婚的妻子马利亚,她正在怀孕。他们在伯利恒时,她的产期到了。
Helmuth Rilling 01:21
03 3. Recitativo - Nun wird mein liebster Bräutigam
1-3.3.宣叙调(女低):至终,大卫的后裔,可爱的救世主来到人间; Nun wird mein liebster Bräutigam, 我敬爱的新郎, Nun wird der Held aus Davids Stamm 大卫家族的王, Zum Trost, zum Heil der Erden 世人的赎罪者和抚慰者, Einmal geboren werden. 现在终于诞生了。 Nun wird der Stern as Jakob scheinen, 雅各的星辰闪亮, Sein Strahl bricht schon hervor. 它已经光芒四射。 Auf, Zion, und verlasse nun das Weinen, 锡安,抬起头,停止哭泣, Dein Wohl steigt hoch empor! 你的宏运开始了。
Helmuth Rilling 01:15
04 4. Aria - Bereite dich, Zion
1-4.4.歌调(女低):锡安哪,准备迎接那至善者; Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben, 快准备好,锡安,以温柔和慈爱, Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn! 迎接那至美至爱者的降临! Deine Wangen 你美丽的面颊 Müssen heut viel schöner prangen, 今日定会焕发容光, Eile, den Bräutigam sehnlichst zu lieben! 满怀深情关爱新郎。
Helmuth Rilling 05:40
05 5. Choral - Wie soll ich dich empfangen
1-5.5.众赞歌:我怎能很好迎接你; Wie soll ich dich empfangen 我将怎样迎接你, Und wie begegn' ich dir? 我将怎样找到你? O aller Welt Verlangen, 啊,你是世人的渴望, O meiner Seelen Zier! 我的灵魂仰慕你! O Jesu, Jesu, setze 啊,耶稣,耶稣, Mir selbst die Fackel bei, 向我显示你的智慧, Damit, was dich ergötze, 它带给你的愉悦, Mir kund und wissend sei! 可能让我心领神会。
Helmuth Rilling 01:20
06 6. Evangelista - Und sie gebar ihren ersten Sohn
1-6.6.宣叙调(男低):就生了头胎的儿子; Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippen, denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. 她生下她的第一个儿子,用襁褓裹住他,放进马槽里,因为在客店里没有地方容纳他们。
Helmuth Rilling 00:24
07 7. Choral e Recitativo - Er ist auf Erden kommen arn/Wer will die Liebe recht erhöhn
1-7.7.众赞歌(女高、男低):主来到我们卑微、贫困的人中间; (众赞歌)Choral: Er ist auf Erden kommen arm, 他清贫如洗,来到世界, (男低音)Bass: Wer will die Liebe recht erhöhn, 他会高声宣扬爱。 Die unser Heiland vor uns hegt? 我们的拯救者 (众赞歌)Choral: Dass er unser sich erbarm, 怜悯我们,珍惜我们, (男低音)Bass: Ja, wer vermag es einzusehen, 他善解人意, Wie ihn der Menschen Leid bewegt? 为人类的痛苦深深感动。 (众赞歌)Choral: Und in dem Himmel mache reich, 为了让我们在天国成为富有, (男低音)Bass: Des Höchsten Sohn kömmt in die Welt, 上帝之子来到世界, Weil ihm ihr Heil so wohl gefällt, 他的拯救使上帝感到喜悦, Und seinen lieben Engeln gleich. 如他喜爱的天使, So will er selbst als Mensch geboren werden. 上帝之子 作为一个人出生。 (众赞歌)Choral: Kyrieleis! 主啊,赐予我们怜悯!
Helmuth Rilling 03:17
08 8. Aria - Grosser Herr, o starker König
1-8.8.歌调(男低):创造万物的全能之主; Grosser Herr, o starker König, 全能的主,威权的君王, Liebster Heiland, o wie wenig 敬爱的救世主,在你眼里 Achtest du der Erden Pracht! 人世的浮华多么渺小! Der die ganze Welt erhält, 他主宰世界, Ihre Pracht und Zier erschaffen, 创造了锦绣辉煌, Muss in harten Krippen schlafen. 自己却躺在坚硬的马槽。
Helmuth Rilling 04:35
09 9. Choral - Ach mein herzliebes Jesulein
1-9.9.众赞歌:耶稣基督是个婴儿,我的心里充满欢乐。 Ach mein herzliebes Jesulein, 啊,敬爱的圣子耶稣, Mach dir ein rein sanft Bettelein, 我要在我心灵的圣地 Zu ruhn in meines Herzens Schrein, 为你做一张清洁柔软的床, Dass ich nimmer vergesse dein! 这样我会永远记住你!
Helmuth Rilling 01:17
10 10. Sinfonia
2-1 /10.小交响曲;在野地里,有牧羊人;
Helmuth Rilling 05:23
11 11. Evangelista - Und es waren Hirten in derselben Gegend
2-2 / 11.宣叙调(男高):在伯利恒的野地里,有牧羊人; Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. Und siehe, des Herren Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herren leuchtet um sie, und sie furchten sich sehr. 在那里牧羊人夜宿田野,看守羊群。主的天使降临于他们,主的光辉把他们四周照亮,他们深感畏惧。
Helmuth Rilling 00:43
12 12. Choral - Brich an, o schönes Morgenlicht
2-3 / 12.众赞歌:晨光快快照耀,充满天光大地; Brich an, o schönes Morgenlicht, 破晓了,啊,美丽的曙光 Und lass den Himmel tagen! 将天空化为白昼! Du Hirtenvolk, erschrecke nicht, 牧羊人,不要害怕, Weil dir die Engel sagen, 天使对你们说 Dass dieses schwache Knäbelein 这个弱小的婴儿 Soll unser Trost und Freude sein, 将是我们的安慰和欢乐, Dazu den Satan zwingen 他将战胜邪恶, Und letztlich Friede bringen! 最终带给我们平安!
Helmuth Rilling 01:14
13 13. Evangelista - Und der Engel sprach zu ihnen
2-4 / 13.宣叙调(男高,女高):那天使对他们说; Tenor (Evangelist): Und der Engel sprach zu ihnen: 福音传道士(男高音):天使对他们说—— Sopran (Engel): Fürchtet euch nicht, siehe, ich verkündige euch grosse Freude, die allem Volke widerfahren wird. Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt David. 天使(女高音):不要害怕,看,我给你们带来一个喜讯,它会令万民无比欢欣。今天在大卫城,为你们诞生了一位救世主,他就是主基督。
Helmuth Rilling 00:47
14 14. Recitativo - Was Gott dem Abraham verheissen
2-5 / 14.宣叙调(男低):上帝对亚伯拉罕发誓; Was Gott dem Abraham verheissen, 上帝对亚伯拉罕的许诺, Das lässt er nun dem Hirtenchor 现在向牧羊人 Erfüllt erweisen. 显示了,证明了。 Ein Hirt hat alles das zuvor 过去是由一个牧羊人 Von Gott erfahren müssen. 得知了上帝的许诺; Und nun muss auch ein Hirt die Tat, 现在也必须由一个牧羊人 Was er damals versprochen hat, 首先知道 Zuerst erfüllet wissen. 他的许诺实现了。
Helmuth Rilling 00:46
15 15. Aria - Frohe Hirten, eilt, ach eilet
2-6 / 15.歌调(男高):快乐的牧羊人,快去看那可爱的婴儿; Frohe Hirten, eilt, ach eilet, 欢乐的牧羊人,快去,快去, Eh ihr euch zu lang verweilet, 不要在这里耽搁, Eilt, das holde Knd zu sehn! 快去寻找那可爱的婴儿! Geht, die Freude heisst zu schön, 去,兴高采烈地去, Sucht die Anmut zu gewinnen, 寻找爱的启示, Geht und labet Herz und Sinnen! 去,寻找心灵的安慰。
Helmuth Rilling 03:23
16 16. Evangelista - Und das habt zum Zeichen
2-7 /16.宣叙调(男高):你们要看见一个婴儿; Und das habt zum Zeichen: Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen. 你们将会发现,一个裹着襁褓的婴儿躺在马槽里,这便是给你们的记号。
Helmuth Rilling 00:22
17 17. Choral - Schaut hin, dort liegt im finstern Stall
2-8 /17众赞歌:看哪,在幽暗的马槽中,躺卧着我们的君王; Schaut hin, dort liegt im finstern Stall, 看,他躺在阴暗的马槽里, Des Herrschaft gehet überall! 他的权能遍及天下! Da Speise vormals sucht ein Rind, 在那曾是牲畜吃草的地方, Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind. 现在躺着处女的婴儿。
Helmuth Rilling 00:42
18 18. Recitativo - So geht denn hin, ihr Hirten, geht
2-9 / 18.宣叙调(男低):牧羊人,去吧,去看那奇妙的婴儿; So geht denn hin, ihr Hirten, geht, 牧羊人,到那里去, Dass ihr das Wunder seht: 你们会见证这个奇迹; Und findet ihr des Höchsten Sohn 当你们看到上帝之子 In einer harten Krippe liegen, 躺在简陋的马槽里, So singet ihm bei seiner Wiegen 要在他的摇篮旁 Aus einem süssen Ton 用甜美的声音歌唱, Und mit gesamtem Chor 你们要一齐唱 Dies Lied zur Ruhe vor! 这支摇篮曲!
Helmuth Rilling 00:56
19 19. Aria - Schlafe, mein Liebster, geniesse der Ruh
2-10 / 19.歌调(女低):我亲爱的孩子,睡吧,安静一会吧; Schlafe, mein Liebster, geniesse der Ruh, 睡吧,我的宝贝,香甜地睡吧, Wache nach diesem vor aller Gedeihen! 明天醒来你会精神十足。 Labe die Brust, 无忧无虑, Empfinde die Lust, 欢天喜地, Wo wir unser Herz erfreuen! 我们为你心怀愉快!
Helmuth Rilling 11:02
20 20. Evangelista - Und alsbald war da bei dem Engel
2-11 / 20.宣叙调(男高):忽然有一大队天兵护送着天使; Und alsobald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: 忽然,一队天军出现了,和天使一起赞颂上帝:
Helmuth Rilling 00:14
21 21. Coro - Ehre sei Gott in der Höhe
2-12 / 21.合唱:荣耀归主,归最高的神; Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlg efallen. 上帝受享荣耀于高天,主爱的人在世享平安。
Helmuth Rilling 02:54
22 22. Recitativo - So recht, ihr Engel, jauchzt und singet
2-13 / 22.宣叙调(男低):天使们,高声欢乐地歌唱; So recht, ihr Engel, jauchzt und singet, 天使们欢唱庆祝, Dass es uns heut so schön gelinget! 今日我们得到好运! Auf denn! wir stimmen mit euch ein, 来!让我们加入你们的合唱, Uns kann es so wie euch erfreun. 我们和你们同样欢乐。
Helmuth Rilling 00:27
23 23. Choral - Wir singen dir in deinem Heer
2-14 /23.众赞歌:我们高唱赞歌。 Wir singen dir in deinem Heer 我们和天军一同歌唱, Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr, 献上我们的力量、荣誉和赞颂, Dass du, o lang gewünschter Gast, 啊,我们长久期待的贵客, Dich nunmehr eingestellet hast. 终于来到这个世界。 Kantate 3 - 27. Dezember 1734, Leipzig
Helmuth Rilling 01:24
24 24. Coro - Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen
3-1 / 24.合唱:天主,我们歌声虽低,心中却充满欢乐; Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, 天国的统治者,倾听我们的歌声, Lass dir die matten Gesänge gefallen, 愿我们粗鄙的歌声带给你喜悦, Wenn dich den Zion mit Psalmen erhöht! 你的锡安要用圣歌颂扬你! Höre der Herzen frohlockendes Preisen, 倾听我们的心灵,充满欢欣和赞美, Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen, 为了我们的拯救已得到保障, Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht! 现在我们要向你献上我们的尊崇。
Helmuth Rilling 02:05
25 25. Evangelista - Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren
3-2 / 25.宣叙调(男高)众天使离开他们升天了; Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: 然后,天使离开他们,返回天国。牧人们互相议论说 ——
Helmuth Rilling 00:08
26 26. Coro - Lasset uns nun gehen gen Bethlehem
3-3 / 26.合唱:我们去伯利恒,看看所成的事; Lasset uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der Herr kundgetan hat. “现在我们去伯利恒,去看在那里发生的事情,去看主要我们知道的事情。”
Helmuth Rilling 00:45
27 27. Recitativo - Er hat sein Volk getröst
3-4 / 27.宣叙调(男低):众人的救世主,解脱了以色列人之轭; Er hat sein Volk getröst', 他安慰了他的子民, Er hat sein Israel erlöst, 他拯救了以色列, Die Hülf aus Zion hergesendet 他为锡安带来了帮助, Und unser Leid geendet. 终结了我的苦难。 Seht, Hirten, dies hat er getan; 看,牧羊人,这是他行的功德; Geht, dieses trefft ihr an! 去吧,你们将会看到!
Helmuth Rilling 00:44
28 28. Choral - Dies hat er alles uns getan
3-5 /28.众赞歌:上帝祝福他的子民,献出他的慈爱; Dies hat er alles uns getan, 他的功德是为我们所有人, Sein gross Lieb zu zeigen an; 他伟大的爱遍及天下; Des freu sich alle Christenheit 欢腾吧,所有基督徒, Und dank ihm des in Ewigkeit. 世世代代感谢他。 Kyrieleis!  主啊,赐予我们怜悯!
Helmuth Rilling 00:49
29 29. Aria (Duetto) - Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen
3-6 / 29.歌调(男低,女高):主啊,你的怜悯安慰了我们; Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen 主啊,因你的怜悯和宽恕, Tröstet uns und macht uns frei. 我们得到了抚慰和解脱。 Deine holde Gunst und Liebe, 你亲切的爱和善, Deine wundersamen Triebe 你神奇的情感, Machen deine Vatertreu 再一次显示 Wieder neu. 你慈父的真诚。
Helmuth Rilling 07:25
30 30. Evangelista - Und sie kammen eilend
3-7 / 30.宣叙调(男高):牧羊人急忙去了,去寻见玛利亚及约瑟; Und sie kamen eilend und funden beide, Mariam und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen. Da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kind gesaget war. Und alle, für die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesaget hatten. Maria aber behielt alle diese Worte und bewegte sie in ihrem Herzen. 他们很快赶到那里,看到了马利亚和约瑟,还有躺在马槽里的婴儿。牧人们看到后,便把天使对他们说过的关于这个婴儿的话告诉众人。所有听到的人都感到惊奇。马利亚把这些事情记在心上,反复思量。
Helmuth Rilling 01:23
31 31. Aria - Schliesse, mein Herze, dies selige Wunder
3-8 / 31.歌调(女低):奇妙的祝福,永远记在心中; Schliesse, mein Herze, dies selige Wunder 我要把这神圣的奇迹 Fest in deinem Glauben ein! 牢牢锁入我对你的信仰里。 Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke, 让这奇迹,这上帝的造化, Immer zur Stärke 永远坚定 Deines schwachen Glaubens sein! 我对你卑微的信仰!
Helmuth Rilling 05:58
32 32. Recitativo - Ja, ja, mein Herz soll es bewahren
3-9 / 32.宣叙调(女低):我的心将永远怀念所领受的祝福; Ja, ja, mein Herz soll es bewahren, 我的心将永远珍藏 Was es an dieser holden Zeit 这一最美好的时刻, Zu seiner Seligkeit 见证了神迹的显现, Für sicheren Beweis erfahren. 经历了永恒的狂喜。
Helmuth Rilling 00:34
33 33. Choral - Ich will dich mit Fleiss bewahren
3-10 /33.众赞歌:主啊,我将永远服从主; Ich will dich mit Fleiss bewahren, 我将把你铭记在心, Ich will dir 我将为你 Leben hier, 生活于人世, Dir will ich abfahren, 我将与你一同离去。 Mit dir will ich endlich schweben 在最后的日子, Voller Freud 我将满怀喜悦 Ohne Zeit 与你一同上升, Dort im andern Leben. 奔赴那永恒极乐的世界。
Helmuth Rilling 01:05
34 34. Evangelista - Und die Hirten kehrten wieder um
3-11 / 34.宣叙调(男高):牧羊人回去了,将荣耀归于上帝; Und die Hirten kehrten wieder um, preiseten und lobten Gott um alles, das sie gesehen und gehöret hatten, wie denn zu ihnen gesaget war. 牧羊人在返回的路上,感激、赞美上帝,因为他们的耳闻目睹应验了天使对他们说的话。
Helmuth Rilling 00:26
35 35. Choral - Seid froh dieweil
3-12 / 35.众赞歌:欢乐地高唱,天主今天降生。 Seid froh dieweil, 此刻欢乐吧, Dass euer Heil 你们的救世主 Ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren, 作为上帝和人在这里诞生, Der, welcher ist 他是 Der Herr und Christ 主和基督, In Davids Stadt, von vielen auserkoren. 他在大卫城诞生。
Helmuth Rilling 00:58
36 24. Chor da capo: Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen Helmuth Rilling 02:15
37 36. Coro - Fallt mit Danken, fallt mit Loben
3-13 / 36.合唱:顶礼膜拜,亲爱的主; Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, 天国的统治者,倾听我们的歌声, Lass dir die matten Gesänge gefallen, 愿我们粗鄙的歌声带给你喜悦, Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht! 你的锡安要用圣歌颂扬你! Höre der Herzen frohlockendes Preisen, 倾听我们的心灵,充满欢欣和赞美, Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen, 为了我们的拯救得到了保障, Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht! 现在我们要向你献上我们的尊崇。
Helmuth Rilling 05:51
38 37. Evangelista - Un da acht Tage um waren
4-2 / 37.宣叙调(男高):满了八天,就给孩子行了割礼; Und da acht Tage um waren, dass das Kind beschnitten wrde, da ward sein Name genennet Jesus, welcher genennet war von dem Engel, ehe denn er im Mutterleibe empfangen ward.在第八天,婴儿受了割礼,取名耶稣,这是马利亚受孕之前天使已为他取好的名字。
Helmuth Rilling 00:32
39 38. Recitativo con Choral - Immanuel, o süsse Wort!
4-3 / 38.宣叙调(男低,女高,男低合唱):以玛内利,甜蜜的声音,基督为救我们而死; (男低音)Bass:Immanuel,o süsses Wort! 厄玛奴耳,啊,亲爱的名字!Mein Jesus heisst mein Hort, 我的耶稣是我的牧人,Mein Jesus heisst mein Leben. 我的耶稣是我的生命,Mein Jesus hat sich mir ergeben, 我的耶稣为我奉献了他自己,Mein Jesus soll mir immerfort 我的耶稣将永远Vor meinen Augen schweben. 站在我面前;Mein Jesus heisset meine Lust, 我的耶稣是我欢乐的休憩,Mein Jesus labet Herz und Brust. 我的耶稣抚慰我的心灵。(众赞女高音)Choral Sopran:Jesu,du mein liebstes Leben, 耶稣,你是我至爱的生命,(男低音)Bass:Bass: Komm! Ich will dich mit Lust umfassen, 来吧,我将欢乐地拥抱你,(众赞女高音)Choral Sopran:Meiner Seelen Bräutigam, 是我灵魂的新郎,(男低音)Bass:Mein Herze soll dich nimmer lassen, 我的心将永不离开你,(众赞女高音)Choral Sopran:Der du dich vor mich gegeben 为我奉献了你自己!(男低音)Bass:Ach! So nimm mich zu dir! 啊,请你接受我吧!(众赞女高音)Choral Sopran:An des bittern Kreuzes Stamm! 你在苦难的十字架上。(男低音)Bass:Auch in dem Sterben sollst du mir 即使在死亡中,Das Allerliebste sein; 你也将是我的至亲;In Not, Gefahr und Ungemach 在痛苦中,在危险中,在困难中,Seh ich dir sehnlichst nach. 我渴望着你。
Helmuth Rilling 02:41
40 39. Aria - Flösst, mein Heiland, flösst dein Namen
4-4 / 39.歌调(女高及女高回声):主啊,你的名字令我战战兢兢; (女高音)Sopran I:Flösst, mein Heiland, flösst dein Namen 我的救主,Auch den allerkleinsten Samen 你的名字是否含有Jenes strengen Schreckens ein? 些微的恐吓吗?Nein, du sagst ja selber nein. 不,你说不!(回声女高音)Sopran I (Echo):Nein! 不!(女高音)Sopran I:Sollt ich nun das Sterben scheuen? 我应惧怕死亡吗?Nein, dein süsses Wort ist da! 不,你轻轻地说!Oder sollt ich mich erfreuen? 那么,我应当欢乐吗?Ja, du Heiland sprichst selbst ja. 是,我的救主,你说是!(回声女高音)Sopran II (Echo):Ja! 是!
Helmuth Rilling 05:50
41 40. Recitativo con Choral - Wohlan, dein Name soll allein/Jesu, meine Freud und Wonne
4-5 / 40.宣叙调及众赞歌(女高,男低):主耶稣,只有你是属于我的; (男低音)Bass:Wohlan, dein Name soll allein 多么欢乐,你的名字In meinem Herzen sein! 将永驻我心中!(众赞女高音)Choral Sopran:Jesu, meine Freud und Wonne, 耶稣,你是我的欢乐和福祉,Meine Hoffnung, Schatz und Teil, 我的希望、珍宝和归宿,(男低音)Bass: So will ich dich entzücket nennen, 我将满怀喜悦呼唤你,Wenn Brust und Herz zu dir vor Liebe brennen. 当我心中燃起对你的爱。(众赞女高音)Choral Sopran:Mein Erlösung, Schmuck und Heil, 我的赎罪者、保护者和拯救者,Hirt und König, Licht und Sonne, 我的牧人和君王,光明和太阳!(男低音)Bass:Doch, Liebster, sage mir: 至爱者,告诉我:Wie rühm ich dich, wie dankich dir? 我将怎样赞美你?感谢你?(众赞女高音)Choral Sopran:Ach! wie soll ich würdiglich, 啊,我怎样才配得上Mein Herr Jesu, preisen dich? 赞美你,我的主耶稣?
Helmuth Rilling 01:40
42 41. Aria - Ich will nur dir zu Ehren leben
4-6 / 41.歌调(男高):你的名字,我水远赞扬; Ich will nur dir zu Ehren leben, 我活着只为颂扬你;Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut, 我的救主,赐予我力量和勇气,Dass es mein Herz recht eifrig tut! 鼓起我心中的热情。Stärke mich, 赐予我力量,Deine Gnade würdiglich 我心怀感激Und mit Danken zu erheben! 颂扬你的德行!
Helmuth Rilling 04:56
43 42. Choral - Jesu richte mein Beginnen
4-7 / 42.众赞歌:耶稣将我从试探中解救出来。 Jesus richte mein Beginnen, 耶稣,教导我开始生活,Jesus bleibe stets bei mir, 耶稣,永驻我身旁;Jesus zäume mir die Sinnen, 耶稣,约束我的情念,Jesus sei nur mein Begier, 耶稣,作我惟一的愿望。Jesus sei mir in Gedanken, 耶稣,永在我心中,Jesu, lasse mich nicht wanken! 耶稣,让我信仰永不动摇。
Helmuth Rilling 02:27
44 43. Coro - Ehre sei dir, Gott, gesungen
5-1 / 43.合唱:荣耀归于全能的上帝; Ehre sei dir, Gott, gesungen,啊,上帝,让我们歌唱你的荣耀!Dir sei Lob und Dank bereit.让我们赞美你,感谢你。Dich erhebet alle Welt, 全世界在颂扬你,Weil dir unser Wohl gefällt, 因为我们的福祉来源于你,Weil anheut 因为今天Unser aller Wunsch gelungen, 我们的愿望得到实现,Weil uns dein Segen so herrlich erfreut. 因为你的祝福赐予我们光荣和欢乐。
Helmuth Rilling 07:29
45 44. Evangelista - Da Jesus geboren war zu Bethlehem
5-2 / 44.宣叙调(男高):耶稣生在犹太的伯利恒,有几个博士从东方来; Da Jesus geboren war zu Bethlehem im jüdischen Lande zur Zeit des Königes Herodis, siehe, da kamen die Weisen vom Morgenlande gen Jerusalem und sprachen.现在耶稣已在犹太地的伯利恒诞生,当时的国王是希律⑨。看,有贤士从东方来到耶路撒冷,他们说:
Helmuth Rilling 00:22
46 45. Coro mit Recitativo - Wo ist der neugeborne König der Juden?/Sucht ihn in meiner Brust
5-3 / 45.合唱,宣叙调(女低):那生下来做犹太人之王的在哪里; (智者)Die Weisen:Wo ist der neugeborne König der Jüden? 新出生的犹太王在哪里?(女低音)Alt:Sucht ihn in meiner Brust, 在我心中寻找他,Hier wohnt er, mir und ihm zur Lust! 他居住这里,给予我欢乐。(智者)Die Weisen:Wir haben seinen Sten gesehen im Morgenlande 我们在东方看到了他的星辰,und sind kommen, ihn anzubeten. 便来朝拜他。(女低音)Alt:Wohl euch, die ihr dies Licht gesehen, 你们看到了这星光,你们是有福的,Es ist zu eurem Heil geschehen! 这星辰为拯救你们而升起!Mein Heiland, du, du bist das Licht, 我的救主,你便是那星辰,Das auch den Heiden scheinen sollen, 也将照耀整个人类,Und sie, sie kennen dich noch nicht, 甚至当他们还不认识你,Als sie dich schon verehren wollen. 也已准备朝拜你。Wie hell, wie klar muss nicht dein Schein, 至爱的耶稣,你的光芒Geliebter Jesu, sein! 多么明亮,多么纯洁!
Helmuth Rilling 02:31
47 46. Choral - Dein glanz all Finsternis verzehret
5-4 / 46.众赞歌;你的荣光驱散了黑暗; Dein Glanz all Finsternis verzehrt, 你的光亮消灭了全部黑暗,Die trübe Nacht in Licht verkehrt. 将阴沉的夜带入光明。Leit uns auf deinen Wegen, 把我们带入你的大道,Dass dein Gesicht 你的容颜,Und herrlichs Licht 和华丽的光辉Wir ewig schauen mögen! 我们会永远看到!
Helmuth Rilling 00:59
48 47. Aria - Erieucht auch meine finstre Sinnen
5-5 / 47.歌调(男低):启开我的眼睛,使我能看到光明; Erleucht auch meine finstre Sinnen, 将你洁的光辉Erleuchte mein Herze 射入我的心间,Durch der Strahlen klaren Schein! 照亮我阴郁的思想。Dein Wort soll mir die hellste Kerze 你的话语将是最明亮的烛光,In allen meinen Werken sein; 指导我的一言一行!Dies lässet die Seele nichts Böses beginnen. 阻止我的灵魂坠入邪恶。
Helmuth Rilling 04:13
49 48. Evangelista - Da das der König Herodes hörte
5-6 / 48.宣叙调(男高):当希律王听见,心中就不安; Da das der König Herodes hörte, erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.希律王听到此话,惊慌不安,所有耶路撒冷的人也很担心。
Helmuth Rilling 00:11
50 49. Recitativo - Warum wollt ihr erschrecken?
5-7 / 49.宣叙调(女低):耶稣来了,你为什么惊慌; Warum wollt ihr erschrecken? 你为何这样恐惧?Kann meines Jesu Gegenwart euch solche Furcht erwecken? 是我的耶稣引起了你心中的恐惧?O! solltet ihr euch nicht 啊,难道你不应当Vielmehr darüber freuen, 倍感欢欣,Weil er dadurch verspricht, 人类的幸福Der Menschen Wohlfahrt zu verneuen.  因他而得到保证!
Helmuth Rilling 00:44
51 50. Evangelista - Und liess versammlen all Hohepriester
5-8 /50.宣叙调(男高):希律召齐了祭司长和文士; Und liess versammlen alle Hohepriester und Schriftgelehten unter dem Volk und erforschete von ihnen, wo Christus sollte geboren werden. Und sie sagten ihm: Zu Bethlehem im jüdischen Lande; denn also stehet geschrieben durch den Propheten: Und du Bethlehem im jüdischen Lande bist mitnichten die kleinest unter den Fürsten Juda; denn aus dir soll mir kommen der Herzog, der über mein Volk Israel ein Herr sei.于是,他招集祭司长和民间的经师,要他们告知基督出生的地点。他们对他说:“在犹太地的伯利恒;因为先知曾经写过:‘你呀,犹太地的伯利恒,在犹太诸王中,你决非无足轻重;一位王将来自于你,他将统治以色列的子民。'”
Helmuth Rilling 01:17
52 51. Aria (Terzetto) - Ach, wenn wird die Zeit erscheinen?
5-9 / 51.二重唱(女高,女低,男高):何时救恩,使平安降临我们; (女高音)Ach, wenn wird die Zeit erscheinen? 啊,那一刻何时来到?(男高音)Ach, wenn kömmt der Trost der Seinen? 啊,他的子民何时得到安慰?(女低音)Schweigt, er ist schon würklich hier! 安静,他已经来到这里。(女高音与男高音)Jesu, ach so komm zu mir! 啊,耶稣,请来我这里。
Helmuth Rilling 05:37
53 52. Recitativo - Mein Liebster herrschet schon
5-10 / 52.宣叙调(女低):我主居住在何方; Mein Liebster herrschet schon. 我至爱的人已经来临。Ein Herz, das seine Herrschaft liebet 那尊崇他的,Und sich ihm ganz zu eigen gibet, 那全然奉献与他的心,Ist meines Jesu Thron. 便是我的耶稣的宝座。
Helmuth Rilling 00:38
54 53. Choral - Zwar ist solche Herzensstube
5-11 / 53.众赞歌:我的心幽暗不明,求主照亮我们。 Zwar ist solche Herzensstube 我的心真是贫寒,Wohl kein schöner Fürstensaal, 它不是君王华丽的殿堂,Sondern eine finstre Grube; 而是阴暗的陋室;Doch, sobald dein Gnadenstrahl 一旦你仁慈的光芒In denselben nur wird blinken, 射入里面,Wird es voller Sonnen dünken. 便会使它充满光辉。
Helmuth Rilling 01:01
55 54. Coro - Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben
6-1 / 54.合唱:主啊,当那些傲慢的敌人袭击我时; Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben, 主,在猖狂的敌人面前,So gib, dass wir im festen Glauben 让我们坚定地信仰你,Nach deiner Macht und Hülfe sehn! 仰望你的权能和帮助。Wir wollen dir allein vertrauen, 我们将只信仰你,So können wir den scharfen Klauen 敌人的魔爪Des Feindes unversehrt entgehn. 将不能伤害我们。
Helmuth Rilling 04:42
56 55. Evangelista - Da berief Herodes die Weisen heimlich
6-2 / 55.宣叙调(男高、男低):当下希律暗暗地召了博士来; (男高音)福音传道士 Tenor (Evangelist):Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernet mit Fleiss von ihnen, wenn der Stern erschienen wäre? und weiset sie gen Bethlehem und sprach:希律秘密召见了贤士,询问他们星辰出现的时间。然后,他派贤士们去伯利恒,说:(男低音)希律 Bass (Herodes):Ziehet hin und forschet fleissig nach dem Kindlein, und wenn ihr's findet, sagt mir's wieder, dass ich auch komme und es anbete.你们去仔细查找那个婴儿,找到后告诉我,我也要去朝拜他。
Helmuth Rilling 00:43
57 56. Recitativo - Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen
6-3 /56.宣叙调(女高):你这毒蛇,寻找我主是想杀害他; Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen, 你这虚伪的人,为消灭我们的救主,Nimm alle falsche List, 设下了圈套,Dem Heiland nachzustellen; 用尽卑鄙的伎俩;Der, dessen Kraft kein Mensch ermisst, 然而他的权能无人可以估量,Bleibt doch in sichrer Hand. 他的防护坚不可摧。Dein Herz, dein falsches Herz ist schon, 上帝之子已然知晓Nebst aller seiner List, des Höchsten Sohn, 你的心,你虚伪的心,Den du zu stürzen suchst, sehr wohl beknnt. 和你施展的伎俩。
Helmuth Rilling 01:00
58 57. Aria - Nur ein Wink von seinen Händen
6-4 / 57.歌调(女高):上帝不会降临到将朽之地; Nur ein Wink von seinen Händen 他的手轻轻挥摆Stürzt ohnmächtger Menschen Macht. 就能摧毁那虚弱的人。Hier wird alle Kraft verlacht! 所有的权势都受到嘲笑!Spricht der Höchste nur ein Wort, 全能者只说一句话,Seiner Feinde Stolz zu enden, 就能终结敌人的骄傲;O, so müssen sich sofort 啊,凡人的思想Sterblicher Gedanken wenden. 必须立即改变。
Helmuth Rilling 03:13
59 58. Evangelista - Als sie nun den König gehöret hatten
6-5 / 58.宣叙调(男高):博士们听了王的话就去了; Als sie nun den König gehöret hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten, ging für ihnen hin, bis dass er kam und stund oben über, da das Kindlein war. Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreuet und gingen in das Haus und funden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und fielen nieder und beteten es an und täten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhen.贤士们听到国的吩咐后,立即上路。看,他们曾在东方看到的那颗星辰一直指引着他们;当来到婴儿所在的地方,星辰便停下。他们看到星辰停下,十分高兴,他们走进屋子,看见了婴儿和他的母亲马利亚,他们在他面前跪下朝拜,打开箱子,献上黄金、乳香和没药。
Helmuth Rilling 01:13
60 59. Choral - Ich steh an deiner Krippen hier
6-6 /59.众赞歌:我站在马槽旁; Ich steh an deiner Krippen hier, 我站在你的马槽旁,O Jesulein, mein Leben; 啊,婴儿耶稣,我的生命,Ich komme, bring und schenke dir, 我来了,带给你、献给你Was du mir hast gegeben. 这你曾馈赠我的礼物。Nimm hin! es ist mein Geist und Sinn, 接受吧,这是我的心灵和勇气,Herz, Seel und Mut, nimm alles hin, 我的思想和精神,接受吧,Und lass dirs wohlgefallen! 愿你能感到喜悦!
Helmuth Rilling 01:08
61 60. Evangelista - Und Gott befahl ihnen im Traum
6-7 / 60.宣叙调(男高):博士们因在梦中接受了主的指示; Und Gott befahl ihnen im Traum, dass sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken, und zogen durch einen andern Weg wieder in ihr Land.他们在梦中受上帝警示,不要回去见希律,于是他们取另一条路返回自己的国家。
Helmuth Rilling 00:27
62 61. Recitativo - So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier
6-8 / 61.宣叙调(男高):去吧,我的至宝,仍留在这里; So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier, 走吧!从今后我的宝藏不会离开我,Er bleibet da bei mir, 他将永远和我在一起,Ich will ihn auch nicht von mir lassen. 我不用担忧他会离开我。Sein Arm wird mich aus Lieb 他的手臂将拥抱我,Mit sanftmutsvollem Trieb 怀着慈爱,怀着温暖,Und grösster Zärtlichkeit umfassen; 怀着眷眷的温柔。Er soll mein Bräutigam verbleiben, 他将永是我信仰的新郎,Ich will ihm Brust und Herz verschreiben. 我将把全部心意奉献与他。Ich weiss gewiss, er liebet mich, 我确知他对我的关爱,Mein Herz liebt ihn auch inniglich 我的心也愉快地钟爱于他,Und wird ihn ewig ehren. 永远尊崇他。Was könnte mich nun für ein Feind 什么敌人能加害于我?Bei solchem Glück versehren! 当我拥有如此美好的命运!Du, Jesu, bist und bleibst mein Freund; 耶稣,你是、永远是我的朋友,Und werd ich ängstlich zu dir flehn: 当我在痛苦中恳求:“主,帮助我!”Herr, hilf!, so lass mich Hülfe sehn! 我定会得到你的帮助!
Helmuth Rilling 02:04
63 62. Aria - Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken
6-9 / 62.歌调(男高):狂妄的敌人被打倒; Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken; 现在,骄傲的敌人应当害怕了,Was könnt ihr mir für Furcht erwecken? 你还能在我心中唤起什么恐惧?Mein Schatz, mein Hort ist hier bei mir. 我的宝藏就在我这里!Ihr mögt euch noch so grimmig stellen, 你尽可以对我残酷无情,Droht nur, mich ganz und gar zu fällen, 威胁要置我于死地,Doch seht! mein Heiland wohnet hier. 但是,看!我的救主在这里。
Helmuth Rilling 04:25
64 63. Recitativo a quattro - Was will der Höllen Schrecken nun
6-10 / 63.宣叙调(合唱):罪恶之世、地狱的恐惧都已过去; Was will der Höllen Schrecken nun, 地狱的恐怖何足道?Was will uns Welt und Sünde tun, 人世的罪孽奈我何?Da wir in Jesu Händen ruhn? 现在我们有耶稣的关爱!
Helmuth Rilling 00:43
65 64. Choral - Nun seid ihr wohl gerochen
6-11 / 64.合唱:胜利已到来,死亡、地狱、魔鬼都已落空。 Nun seid ihr wohl gerochen 现在你们已经An eurer Feinde Schar, 报仇雪耻了,Denn Christus hat zerbrochen, 基督摧毁了Was euch zuwider war. 你们所有的敌人。Tod, Teufel, Sünd und Hölle 死亡、恶魔、罪孽和地狱Sind ganz und gar geschwächt; 全部消失了,Bei Gott hat seine Stelle 人类站立在Das menschliche Geschlecht. 上帝的身旁。
Helmuth Rilling 03:09