10000人收藏
共50首歌曲
如果说歌剧是一座高贵华丽的皇冠,那么咏叹调就是这座皇冠上闪烁着耀眼光芒的璀璨明珠。
咏叹调(Aria),即抒情调。这是一种有伴奏的一个声部或几个声部以优美的旋律表现出演唱者感情的独唱曲,它可以是歌剧,轻歌剧,神剧,受难曲或清唱剧的一部分,也可以是独立的音乐会咏叹调。
咏叹调
咏叹调(Aria)即抒情调。这是一种配有伴奏的一个声部或几个声部以优美的旋律表现出演唱者感情的独唱曲,它可以是歌剧,轻歌剧,神剧,受难曲或清唱剧的一部分,也可以是独立的音乐会咏叹调。咏叹调有许多通用的类型,是为发挥歌唱者的才能并使作品具有对比而设计的。它是在十七世纪末,随着歌剧的迅速发展,人们不再满足于宣叙调的平淡,希望有更富于感情色彩的表现形式而产生的。因此从诞生之初,它就在各方面与宣叙调形成对比,其特征是富于歌唱性(脱离了语言音调)、长于抒发感情(而不是叙述情节)、有讲究的伴奏(宣叙调则有时几乎没有伴奏或只有简单的陪衬和弦)和特定的曲式(多为三段式;宣叙调的结构则十分松散)。此外,咏叹调的篇幅较大,形式完整,作曲家们英雄有用武之地,还经常给演员留出自由驰骋的空间,让他们可以表现高难的演唱技巧。因此,几乎所有著名的歌剧作品,主角的咏叹调都是脍炙人口的佳作。当时,对宣叙调感到乏味的听众非常喜爱咏叹调,以致到18世纪 咏叹调完全统治了歌剧。到了现代,情况有了很大的变化。如在瓦格纳的后期歌剧中,不论宣叙调还是咏叹调,都不像前人的歌剧那样拘泥形式、严格区分;他将两者融会贯通,成为声乐线条,按戏剧情景的需要自由运用。瓦格纳以来的歌剧趋向于大量使用宣叙调,只有极短的经过句用咏叹调格式;同时,乐队部分则起到主题延续和展开的作用。
戏剧咏叹调
西洋歌剧、神剧或康塔塔等戏剧中一种极富抒情性、戏剧性的独唱乐段。一般篇幅较大,音域宽,技巧性强,用于集中表现人物的内心活动。用管弦乐队或键盘乐器伴奏。咏叹调的运用始于17世纪初,与朗诵式的宣叙调相对,结构较自由。18世纪时,其结构变得程式化,一般为A+B+A'的复三部曲式结构,特别是在意大利那不勒斯乐派的歌剧中。过于严格的程式化,阻碍了剧情发展,格鲁克在其歌剧改革中打破了这种格式。咏叹调在歌剧中占有很重要的位置,可单独作为音乐会曲目。一些歌唱性较强的器乐作品也称咏叹调,如巴赫的《布兰登堡变奏曲》主题等。咏叹调(aria)大量出现在歌剧和清唱剧中。歌剧中的咏叹调一般是主角的独唱,在一部歌剧里至少有一首,有时也会有两首。它的作用就象是戏剧中的“独白”,表现出人物的特征。同时它往往是最精彩的唱段,结构完整,需要演员掌握高度的演唱技巧。还可以拿出来单独作为音乐会的独唱节目来演唱。
# | 歌曲 | 艺人 | 时长 |
---|---|---|---|
01 |
Overture (Suite) No. 3 in D major, BWV 1068: Air on G String
巴赫:G弦上的咏叹调 《G弦上的咏叹调(Aria Sul G)》,又名为《G弦之歌》,此曲为巴赫(Johann Sebastian Bach)《第三号管弦乐组曲》(Orchestral Suites No's 1 and 3 #09] Overture No. 3 BWV 1068 in D major - Air)的第二乐章主题,充满诗意的旋律美,使此曲成为脍炙人口的通俗名曲。是巴赫代表作品之一 原曲创作于一七二七年至一七三六年之间。十九世纪德国的著名的小提琴家威廉密(August Wilhelmj,1845—1908)将这段主题改编为钢琴伴奏的小提琴独奏曲,由于主奏小提琴必须在G弦(小提琴四根弦中最粗的一根弦)上演奏全部旋律,故此得名。巴赫的原曲没有表情与速度记号,编曲者则指定“甚慢,极有表情”。类似低音弦的拨奏伴奏下,小提琴奏出悠长而庄重的旋律(片段1)。全曲后半段出现的新旋律产生了更丰富的变化,最后在静似祈祷般的气氛中结束。 在巴赫的《乐队组曲第三号》诞生百余年后,十九世纪德国著名小提琴家威廉密(August Wilhelmj)对这首作品的第二乐章作了改编,将第一小提琴声部的曲调由D大调改为C大调,乐器上以小提琴独奏为主,辅以大健琴伴奏,同时又将旋律全部移至小提琴G弦上演奏,由此命名为《G弦上的咏叹调》。 |
Various Artists | 05:59 |
02 |
Casta Diva (from the Opera Norma)
貝里尼歌剧《诺玛》-《圣洁女神》 歌词: 在银辉中闪耀的女神啊, 最最圣洁的女神, 请投给我们神奇眼光, 给我们,哦,给我们… 化解世间愁苦的女神啊, 最最慈悲的女神, 请以奇妙的和平笼罩整个大地, 使和平笼罩整个大地, 啊,整个大地。 打倒罗马人的喊声虽然高昂, 但我们的神,终会消灭他们, 以天上的烈焰,把他们歼灭, 死亡的火焰即将降他们身上。 亲爱的人,请回到我身旁, 跟我在一起,就没有恐惧, 亲爱的人,请回到我身, 跟我一起祈求心灵的和平。 啊,亲爱的人…… 啊,回来,回到孤寂地 等待你的,我的身旁! 回来,啊,回来,回到 孤寂地等待你的,我的身旁! 求你回来,回来啊, 求你回来,快回来! |
Angela Gheorghiu | 03:23 |
03 |
Pourquoi Me Reveiller
馬斯奈 歌剧《維特》——為何喚醒我 |
Luciano Pavarotti | 03:12 |
04 |
Vincenzo Bellini: Vaga luna che inargenti
一首优美的曲子,是贝里尼创作的《三首小咏叹调》中的第三首,曲名可以翻译为,【游移的银月】。诗人藉著银白皎洁的月光向爱人表达其如月光皎洁的爱意。 |
Cecilia Bartoli | 04:04 |
05 |
Io Ti Penso Amore
《我爱你,亲爱的》 意大利的小提琴演奏家【帕格尼尼】为他的小情人第一次登台为维多利亚女王和菲利普亲王演唱的歌剧咏叹调,这首曲子是小情人自己作词,帕格尼尼作曲,并且亲自登台为她伴奏小提琴 |
David Garrett | 03:20 |
06 |
Una Furtiva Lagrima
《偷洒一滴泪》选自多尼采蒂歌剧《爱的甘醇》 |
Izzy | 03:23 |
07 |
Antonín Dvořák: Rusalka, Act I - Měsíčku na nebi hlubokém ("Silver Moon upon the Dark Sky")
德沃夏克《水妖魯莎卡》-《月亮颂》 此剧描述了水仙女鲁莎卡与年轻的王子相爱。但两人因处于人妖两个不同世界而无法结缡。王子由此移情别恋,爱上了另一位公主,令鲁莎卡痛苦万分。然而那公主最终抛弃了王子,王子于是日夜思念鲁莎卡,与鲁莎卡相见后因亲吻她,以永恒的死亡,双双沉入湖底……作为一部艺术作品,它在世界歌剧的海洋里,犹如一颗熠熠生辉的珍珠,绽放异彩。 歌剧一开始,水精灵们在月光下跳着轮舞,音乐热烈奔放,欢快欣愉,而鲁莎卡低首沉思,怀念曾经邂逅的王子,愁云怨雾环绕着她的情愫,形成一种强烈的对比,也预示着爱情悲剧的缘因。整部歌剧的合唱、重唱和独唱皆真切动人、激动人心。王子的咏叹调《可爱的幻影》、鲁莎卡的咏叹调《月亮颂》,可谓脍炙人口,尤其是《月亮颂》可说是千古绝唱、百听不厌。 《月亮颂》 高挂在丝绒般天上的月, 你的光芒清冷辉耀, 你行过幽暗长空, 照耀人们的居所. 你行过幽暗长空, 照耀人们的居所. 啊,月儿!请留步. 告诉我吾爱在何方! 啊,月儿!请留步. 告诉我吾爱在何方! 啊,告诉他银色的月. 我要用我的臂弯拥抱她, 只求一渺小微不足道的心愿, 他会梦见我. 只求一渺小微不足道的心愿, 他会梦见我. 银色的月请照耀他无论他在何方, 告诉他这儿有个人在等着他. 若我的爱人梦见了我, 他是否醒来后仍会记得我. 啊,月儿,别隐没! 月儿,别隐没! 《月亮颂》是水仙女鱼第一幕里的一段咏叹调,她独对明月,倾吐心中的爱情。音乐将人的情感和大自然令人陶醉的景色、配乐的色彩、多变的和声和节奏、层次分明前后呼应的体裁以及声乐部分舒展优美的旋律,将一幅美丽的画卷展现在人们面前:诗意的景色,活生生的爱情亲切感人的情感 这首咏叹调听起来给你的感觉是小调,其实是降G大调,3/8的拍字,结构是前奏+A+B+间奏+A′+B′+间奏+尾声。 前奏先由竖琴弹奏降G大调属和弦琶音引出,而后管弦乐在梦幻般的背景下奏出水仙女的音乐动机,安静而优美,创造出如诗如画的气氛。 A段的旋律在中低声区环绕,好似人物在自言自语的说话。安静平稳的旋律和节奏,抒发了水仙女对月亮的赞美。伴奏采用了与歌声不同的节奏形式,并在句尾以回声似的重复来加强音乐的流动性和声厚度。使听众仿佛置身于皓月当空、湖寂静、安谧的大森林中,创造出如诗如画的气氛。 B段在一个八度大跳引导下出现,旋律与A段形成鲜明对比,情绪热烈,爱情的向往,心灵的呼唤似插上翅膀飞上云天。 间奏以同音反复的形式模进,形象的描绘出湖水的微波,又好似水仙女的心为爱情而颤粟。A′、B′与A、B有微小的变化,仅表现在歌词韵律感方面节奏有所变化,如附点音符,增强了歌词情感的表达,更加生动亲切。 尾声以主和弦分解式的上行模进将咏叹调引向高潮,旋律的流动似爱的浪潮,层层迭迭。 这一首咏叹调有一种朴素,脱俗的美感,内在而热诚。要求演唱者的音色纯净、连贯、统一,A与B之间在音量和情感上的对比应鲜明,声区的转换应自然统一。此外,曲中的几处装饰音具有一种韵味,演唱时应参照乐谱上的记谱与歌唱家的录音去把握,不应该按个人的习惯而脱离作品风格。” |
Boston Symphony Orchestra | 06:54 |
08 |
Lakmé: Viens Mallika ... Dome epais le jasmin (Flower Duet) (Someone To Watch Over Me)
德利布《花之二重唱》(选自“拉克美”) 《花之二重唱》(Viens,Mallika...Dome Epais le Jasmin)是法国作曲家德利布的三幕歌剧《拉克美》(Lakmé)中的经典二重唱。德利布(Delibes,1836-1891年)生于圣日尔曼―迪瓦尔。他的创作以戏剧音乐为主,而其中又以芭蕾音乐成就最高。他大胆创新,丰富了对民风民俗的色彩描绘,并对传统的心理刻画有了别出心裁的表现手法。他在创作中添加了戏剧性因素,使芭蕾音乐交响化,被称为“芭蕾音乐之父”。1883年他的歌剧《拉克美》于巴黎喜剧院首次上演,这部心理刻画细腻、东方色彩浓郁且充满戏剧性的歌剧至今仍活跃于欧美歌剧舞台。 |
Various Artists | 06:44 |
09 |
Non Piu Mesta(from Rossini'sLa Cenerentola)
罗西尼《灰姑娘》——不再獨坐爐邊悲傷 《灰姑娘》的故事在全世界广为流传,罗西尼的歌剧《灰姑娘》也早已是世界歌剧史上不可多得的一部传世经典。罗西尼在温馨浪漫的童话蓝本中,加入了批判、使得全剧更具笑料和喜感,也更多了一份与现实生活的微妙联系。在音乐方面,此剧极为新鲜且富有个性,极具罗西尼风格。它那涌流不绝的旋律、极快的节奏、鲜明的音乐性格使这部歌剧在歌剧史上独放异彩。 |
Cecilia Bartoli | 03:05 |
10 |
Dido and Aeneas, Z. 626: Act III Scene 2: When I am laid in earth (Dido)
普賽爾《黛朵與艾尼斯》——黛朵的悲歎 著名巴洛克歌剧作曲家亨利贝塞尔的歌剧《黛朵与伊尼斯》结尾一段咏叹调《黛朵的悲歌》。 |
Kirsten Flagstad | 03:58 |
11 |
Belle Nuit, O Nuit D'amour
奧芬巴哈《美丽的夜晚,噢,爱之夜’》 “《美丽的夜,爱情的夜》 美丽的夜, 爱情的夜天空中星光闪烁 用柔和的声音歌唱爱情的夜 让歌声随风飞去带走愁思万千 飘逸微风轻轻吹, 给我们温柔爱抚 告别幸福时刻, 时光不再返回 美丽的夜, 爱情的夜 天空中的星光永远永远在闪烁. 《船歌》(Barcarolle)是法国作曲家雅克·奥芬巴赫(Jacques Offenbach)的轻歌剧《霍夫曼的故事》中第二幕的一段著名女声二重唱,歌曲以6/8拍荡漾的节奏描绘了威尼斯河上迷人的景色,它让人们在乐曲声中感受到船儿在波光粼粼的水上摇荡,在曲折蜿蜒的河道里穿行,以及乘船人满怀热情、歌唱心声的情景。 歌曲的原名叫《美丽的夜,爱情的夜》,音乐旋律十分优美,充满了迷人的意境。” |
Various Artists | 04:11 |
12 |
Christoph Willibald Gluck: Orphée et Eurydice (French version) , opera in 3 acts, Wq. 41 - J'ai perdu mon Eurydice
葛路克《奧菲歐與幽莉蒂妾》——《我失去了幽莉蒂妾》 |
Anne Sofie von Otter | 03:31 |
13 |
Fedora: Amor Ti Vieta
喬爾達諾《費朵拉》-不能停止愛你 |
Luciano Pavarotti | 01:45 |
14 |
La Donna e Mobile (from Rigoletto)
威尔第《弄臣》——善變的女人 |
Soundtrack | 02:21 |
15 |
Giuseppe Verdi: Aida, Act 1 - Se quel guerrier io fossi!..Celeste Aida
威尔第《阿伊達》——聖潔阿伊達 |
Luciano Pavarotti | 04:08 |
16 |
La Traviata, Opera: Un Di Felice
《幸福的一天》 选自威尔第歌剧《茶花女》 |
Various Artists | 03:09 |
17 |
La traviata
《饮酒歌》 选自威尔第歌剧《茶花女》 |
Eric Garrett | 02:50 |
18 |
Giuseppe Verdi: Il Trovatore, Act IV, Scene One - D'amor sull'ali rosee (Leonora)
威尔第《遊唱詩人》——乘著愛情玫瑰色的翅膀 《爱情乘在玫瑰色翅膀》,这首著名的咏叹调是歌剧第四幕,莱奥诺拉探望她所思念的,战败而被幽禁塔内的曼里科时所唱。旋律逐句上升,表达了爱情之鸟在飞翔。 |
Herbert von Karajan | 04:44 |
19 |
Un Bel Di, Vedremo
普契尼《蝴蝶夫人》-美好的一天 《美好的一天》是蝴蝶夫人在第二幕中所唱的一首著名的咏叹调。平克尔顿回国后,女仆认为他不会回来,但忠于爱情的蝴蝶夫人却不停地幻想着在一个晴朗的早晨,平克尔顿乘军舰归来的幸福时刻。她面对着大海,唱出了著名的咏叹调《美好的一天》。普契尼在这里运用了朗诵式的旋律,细致地刻画了蝴蝶夫人内心深处对幸福的向往。音乐近似说白,形象生动地揭示了蝴蝶夫人盼望丈夫回来的迫切心情。 |
Giacomo Puccini | 04:25 |
20 |
Habanera (Carmen)
比才 《卡門》-《愛情是一隻難以馴服的小鳥》 主人公卡门的著名咏叹调《爱情像一只自由的小鸟》是十分深入人心的旋律,充分表现出卡门豪爽、奔放而富有神秘魅力的形象。 卡门被逮捕后,龙骑兵中尉苏尼哈亲自审问她,可她却漫不经心地哼起了一支小调,此曲形象地表现出卡门放荡不羁的性格。还是这一幕中,卡门在引诱唐·豪塞时,又唱出另一个著名的咏叹调,是一首西班牙舞蹈节奏的迷人曲子,旋律热情而又有几分野气, 进一步刻画了卡门性格中的直率和泼辣。 爱情是什么?爱情的每个瞬间都是火焰般热烈,爱情的生命应如流水般延绵。爱情即使是一只自由的小鸟,她也会甘愿与树共老。 爱情是一只自由的小鸟,谁也别想把它驯服。纵然是恐吓、威逼,它都无动于衷,甜言蜜语也一样没用。 我中意的人也许心儿已被占据,可爱情是那么任性,谁的话它也不听。你不爱我,我也要爱你,只要你被我看中,你可就要当心!” 歌词: 爱情是一只不羁的鸟儿 任谁都无法驯服 如果它选择拒绝 对它的召唤都是白费 威胁或乞讨都是惘然 一个多言,另一个不语; 而我爱的那个 他什么都不说,却打动了我 爱情!爱情!爱情!爱情! 爱情是吉普赛人的孩子 无法无天 如果你不爱我,我偏爱你 如果我爱上你,你可要当心! 如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你 如果我爱上你,你可要当心! 你以为捉住了的鸟儿 已抖开翅膀飞去 爱情很遥远,你可以等待 你别再等待,它就在这里! 就在你旁边,快,快! 它来来去去,回了又离! 你以为已拥有,它却躲开 你以为已躲开,它却捉住你 |
André Rieu | 04:54 |
21 |
Je crois entendre encore (Voice)
《你的歌声仿佛还在我耳边荡漾》 选自比才著名歌剧《采珠人》 第I幕. Je crois entendre encore (男高音) /《采珠人》中最著名的咏叹调《你的歌声仿佛还在我耳边荡漾》 著名的瑞士男高音萨尔瓦多·里奇特拉(Salvatore Licitra),他低沉舒缓的唱腔,将这首哀婉的曲子演绎得颇为传神。 |
Salvatore Licitra | 03:53 |
22 |
Carmen, Act 3: C'est des contrebandiers...Je dis, que rien ne m'Úpouvante
比才《米凯叶拉的咏嘆调》 选自比才歌剧 《卡門》 |
Barbara Hendricks | 06:06 |
23 |
La Fleur Que Tu M’avais Jetee
比才 《花之歌》 选自比才歌剧 《卡门》 |
Andrea Bocelli | 03:41 |
24 |
Ombra Mai Fu
亨德尔:歌剧《赛尔斯》第一幕 - 广板:“绿树成荫” |
Thomas Otten | 04:16 |
25 |
Lascia ch'io pianga
亨德尔:歌剧《林納多》 - 讓我痛哭吧 让我为那残忍的命运痛哭吧! 我是多么的渴望自由啊! 我是那么,那么的渴望自由 让我为那残忍的命运痛哭吧 我是多么的渴望自由啊! 让我为那残忍的命运痛哭吧 我是多么的渴望自由啊! 我是那么,那么的渴望自由 让我为那残忍的命运痛哭吧 我是多么的渴望自由啊! “残忍的命运总让我哭泣”、“让我哭泣吧”或“任我泪流”,是一曲美到令人心碎的咏叹调,旋律简单,却感人至深。 |
Sarah Brightman | 03:31 |
26 |
Wolfgang Amadeus Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 (Original version, Vienna 1786), Act 2 - "Voi che sapete"
莫札特《費加洛婚禮》——"你们知道何谓爱情" 这是歌剧第二幕童仆切鲁比诺的一段咏叹调。费加罗计划让切鲁比诺化装苏珊娜去与伯爵幽会,以便让伯爵夫人抓住把柄。当给切鲁比诺试穿苏珊娜的衣服时他唱了一段富有情感的唱段就是《你们知道何谓爱情》,这是这部歌剧中最著名的一支歌。 |
Cecilia Bartoli | 02:49 |
27 |
Le Nozze Di Figaro, K 492 - 5. Porgi amor qualche ristoro
莫札特《費加洛婚禮》——"求爱神给我安慰" 《求爱神给我安慰》这是第二幕里伯爵夫人一人独处时的谣唱曲。丈夫对她的日渐冷落,使她十分难过,而她的心里却依然向往着美妙的爱情与欢乐。于是伯爵夫人缓缓唱出了对爱神发出祈求的歌。歌词大意:求爱神快给我安慰,别让我再悲伤流泪!让我丈夫回转身旁,或者让我死亡! |
Wolfgang Amadeus Mozart | 02:38 |
28 |
Wolfgang Amadeus Mozart: Così fan tutte, K.588, Act 1 - "Soave sia il vento"
《女人心--清风徐来》K588。Act 1-2 第二场海滨的庭园。多拉贝拉和费奥狄莉姬二人,凝视自己情人的肖像。首先由费奥狄莉姬开始唱:“啊!亲爱的妹妹,有这么美的嘴形吗!”。这是一首华丽的二重唱它包含了部分花腔女高音。 这时阿尔丰索气喘吁吁出场。阿尔丰索唱着:《想说可总是说不出口》“你们的情人们接到命令,必须加入部队,出征上战场。”他把这件事宣布后,就呼唤费兰多和古列尔莫二人。 费兰多和古列尔摩上场。古列尔摩唱完《啊!我的脚步踌躇不前》后,然后是两对情人洒泪分别,阿尔丰索巧妙的演技,使得姐妹两人作梦也想不到这是演戏。两对情人在生离死别的悲伤中拥抱,祈求神灵的庇护。这是费兰多和古列尔摩为安慰情人时唱的一首短小的二重唱。这时阿尔丰索自言自语地说:“这种喜剧真是妙极了,两人都表演得挺不错。”这时大军鼓的鼓声宣告出征的时刻已到。 |
Brigitte Fassbaender | 02:40 |
29 |
First Act: Nr. 7 Duett: Bei Mannern, welche Liebe fuhlen... - Maria Stader/Dietrich Fischer-Dieskau/Margot Guilleaume/Ernst Haefliger
莫札特《魔笛》-與愛有約的男人 |
Ferenc Fricsay | 02:31 |
30 |
Turandot (1994 Digital Remaster), Act 1: Signore, Ascolta! (Liù)
普契尼《杜蘭朵》——先生請聽我說 |
Mirella Freni | 02:52 |
31 |
Vissi d'arte
《为艺术,为爱情》 (Vissi d'arte) ♪ ——选自《托斯卡》(Tosca)(普契尼 曲) 歌剧《托斯卡》中,歌唱家托斯卡的情人卡瓦拉多西为了正义而被捕,邪恶的警察总监企图使托斯卡牺牲爱情,让托斯卡用自己的爱情换取卡瓦拉多西的生命。警察总监在迫使托斯卡做出最后的选择时,她跪倒在地,向苍天表白“为艺术,为爱情”献身。 《为艺术,为爱情》(Vissi d'arte)是一首经典的女高音咏叹调,它旋律优美,结构精致,和声丰富,情感细腻,是一首脍炙人口的经典名作。 |
Montserrat Caballé | 03:41 |
32 |
Turandot: Nessun Dorma!
《今夜无人入睡》(Nessun dorma) ——选自《图兰朵》(普契尼 曲) 歌剧《图兰朵》描写的是发生在中国元朝北京的故事。冷酷的公主向前来的求婚的人出了三个谜题,猜中了便可成为驸马,否则,会被处死。鞑靼王子卡拉夫猜中了迷题,公主转而恳求这个无名青年给她自由,卡拉夫则回答,如果公主在第二天黎明前猜对了他的名字,他可以放弃赢来的权利,甚至是付出生命。公主随即派人在全城打听,全城人不许睡觉,可到第二天黎明依然没有打听到王子的名姓。最后,公主承认王子叫“爱情”,卡拉夫征服了公主冷酷的心。 咏叹调《今夜无人入睡》(Nessun dorma)是卡拉夫猜中谜语之后,回到住处思念公主的一首咏叹调。表现卡拉夫王子对公主的热情和赢得爱情的信心。 |
Luciano Pavarotti | 03:00 |
33 |
O Mio Babbino Caro
♪ 《我亲爱的爸爸》(Oh! mio babbino caro) ♪ ——选自《贾尼·斯基基》(Gianni Schicchi)(普契尼 曲) 歌剧《贾尼·斯基基》的故事发生在1299年佛罗伦萨富有的博索家中。博索刚刚去世,留下了大笔的遗产,当人们正在为遗产手忙脚乱时,一对年轻的恋人为爱情苦恼。亲属们极力反对博索的侄子与贾尼·斯基基之女劳莱达的爱情,贾尼·斯基基要将女儿带走,劳莱达恳求父亲允许他们相爱,随即而唱出了这首著名的咏叹调。 |
Giacomo Puccini | 02:18 |
34 |
Giacomo Puccini: Tosca, Act 3 - Introduzione all'aria ... E lucevan le stelle
普契尼的歌剧《托斯卡》 第三幕中的终曲《今夜星光灿烂》 |
alfredo mariotti | 04:09 |
35 |
Giacomo Puccini: La boheme, opera: Act 1. Si. Mi chiamano Mimi
普契尼《波西米亞人》小名叫咪咪 |
Cesare Siepi | 06:13 |
36 |
La Rondine / Act 1 -Chi il bel sogno di Doretta
普契尼《燕子》——朵蕾塔的美夢 |
Nicole Cabell | 03:05 |
37 |
Second Act: Nr. 14 Arie: Der Holle Rache kocht in meinem Herzen... - Rita Streich/Maria Stader/Marti
♪ 《复仇火焰在心中燃烧》 (Der Holle Rache kocht in meinem Herzen) ♪ ——选自歌剧《魔笛》(Die Zauberflote)(莫扎特 曲) 歌剧《魔笛》是莫扎特创作的一部作品,该剧音乐生动优美,充满了神奇的光彩,并集古典歌剧精华于一身。 《魔笛》故事讲述米诺王子在森林中戏剧性的来到了夜后的王国。他看到夜后女儿帕米娜的画像,并且爱上了她。夜后要求塔米诺前往光明之神萨拉斯特罗的宫殿救回被抢走的帕米娜。王子历经一番磨难找到了帕米娜,并经过了一系列的考验取得胜利。黑暗被摧毁,人们感激光明之力,歌颂神圣的爱情。 剧中的这首由夜后演唱的《复仇火焰在心中燃烧》被誉为难度最高的女高音咏叹调,不仅有高难度的技巧,而且极富艺术表现力 |
Ferenc Fricsay | 04:02 |
38 |
Mozart: The Magic Flute, Queen of the Night - Aria N° 14
莫扎特:《 魔笛 第14号夜后咏叹调》 |
Edda Moser | 02:55 |
39 |
Wolfgang Amadeus Mozart: Le nozze di Figaro, K.492, Original version, Vienna 1786, Act 1 - "Non più andrai"
《(Non più andrai)你再不要去做情郎》 选自《费加罗的婚礼》(Le nozze di Figaro)(莫扎特 曲) 在歌剧《费加罗的婚礼》中,阿尔玛维瓦伯爵移情于女仆苏珊娜。伯爵夫人罗西娜对此非常痛苦,后来在费加罗的帮助下,使伯爵的不轨行为败露。于是,既挽救了伯爵与罗西娜的爱情,又使苏珊娜与费加罗完婚。 “你再不要去做情郎”是《费加罗婚礼》中一首著名的咏叹调,也是男中音咏叹调经典。凯鲁比诺是伯爵的童仆,整日幻想爱情。这是凯鲁比诺要去jun队服役时,费加罗唱给他的一首咏叹调。整首歌曲既有阳刚之气,又不乏幽默和乐观。 |
István Kertész | 03:53 |
40 |
Act II: Quando m'en vo'
♪ 《漫步街上》(Quando m'en vo) ♪ ——选自《艺术家的生涯》(普契尼 曲) 在歌剧《艺术家的生涯》中,穆塞塔和马切洛虽然分分和和、吵吵闹闹,但是内心深处都深爱着彼此。圣诞前夜,穆塞塔虽然在表面上委身于富有的老头阿尔钦多罗,但内心却对马切洛有着无限的爱恋。她唱起这首“漫步街上”来述说自己对马切洛的爱情和向往。 《漫步街上》也是一首经典的女高音咏叹调,该曲将轻盈优美、潇洒翩翩的穆塞塔的形象出色地刻画了出来。 |
Sir Georg Solti | 03:34 |
41 |
Georges Bizet: Carmen, Act 2: Vivat! Vivat le torero!..Toreador Song - Votre toast
♪ 《斗牛士之歌》(Vivat! Vivat le torero) ♪ ——选自歌剧《卡门》(Carmen)(比才 曲) 《斗牛士之歌》是歌剧《卡门》中斗牛士埃斯卡米洛唱的一段选曲。酒店里的人们发现了著名的斗牛士埃斯卡米洛出现在街头,于是,人们邀请斗牛士来喝一杯,斗牛士举起酒杯,在歌声里描绘着斗牛的惊险场面。 |
Sir Georg Solti | 06:55 |
42 |
"Batti, batti, o bel Masetto"
《鞭打我吧》 ——选自歌剧《唐·璜》(Don Giovanni)(莫扎特 曲) 歌剧《唐·璜》取材于西班牙一个民间传说。唐·璜是一个浪荡公子,采琳娜曾经被唐·璜迷惑,动摇了她对未婚夫马赛多的感情。但唐·璜追求采琳娜的阴谋没有得逞。采琳娜安慰既伤心又气愤的马赛多,唱起了这首著名的咏叹调《鞭打我吧》。 |
Cecilia Bartoli | 03:44 |
43 |
La Forza Del Destino: Act IV, Pace, Pace, Mio Dio!
《安宁,安宁》 选自歌剧威尔第:《命运之力》 安宁,安宁》这首咏叹调至今被众多戏剧女高音作为她们的保留曲目,在各大音乐厅演唱,是一首让人感到震撼的作品。这首歌曲选自威尔第的歌剧《命运之力》,讲述了善良的莱奥诺拉和阿尔瓦罗因为开始的一次失误,后边命运安排的种种阴差阳错,始终不能在一起,最后双双离开人世的故事。这首咏叹调是莱奥诺拉对上帝的虔诚祷告,是她面对痛苦的生活,希望上帝可以赐予她安宁。 |
Zinka Milanov | 05:29 |
44 |
O soave fanciulla
《美丽佳人》 选自普契尼歌剧波西米亚人 |
Andrea Bocelli | 04:06 |
45 |
La Bohéme: Che Gelida Manina
普契尼《波西米亞人》你那好冷的小手 |
Luciano Pavarotti | 04:37 |
46 |
Charles Gounod: Faust, Version 1860/1869, Act 3: No.14b Air des bijoux - "Ah! Je ris de me voir"
古诺 《浮士德》选段——《珠宝之歌》 |
Francesco Molinari-Pradelli | 04:36 |
47 | Christoph Willibald von Gluck: Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Sung in Italian/Vienna versio | Alexander Gibson | 03:50 |
48 | Jules Massenet: Werther, Act 3 - "Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?" | Tonhalle Orchester Zürich | 03:03 |
49 |
Pietro Mascagni: Cavalleria rusticana - "Mamma, quel vino è generoso"
《妈妈,这酒好浓烈》 选自马斯卡尼歌剧《乡村骑士》 |
Herbert von Karajan | 06:04 |
50 |
Ludwig van Beethoven: Weltliche Vokalwerke - Ah, Perfido!, Op. 65
贝多芬《啊,负心人》Op. 65 |
Cheryl Studer | 13:23 |