118人收藏
共45首歌曲
越来越沉默,越来越不想说
# | 歌曲 | 艺人 | 时长 |
---|---|---|---|
01 | Modigliani Suite | Guy Farley | 03:28 |
02 |
Angeli
莫迪利亚尼 巴黎画派才子莫迪里亚尼,出生之年比毕卡索晚三年,仅拥有三十六岁短暂的一生,他的一生,尽是充斥着酒精、大麻与女人的放荡生活,然而,他的绘画或雕刻作品却是完全两样的对比──稳定而精准... |
Sasha Lazard | 05:56 |
03 |
Itsy Bitsy Petit Bikini
“《美好的一年》” |
Richard Anthony | 02:26 |
04 |
時の洗礼を受けていないものを読むな
“《挪威的森林》” |
Jonny Greenwood | 01:51 |
05 |
The Puss Suite
“《穿鞋子的猫》” |
Henry Jackman | 03:09 |
06 |
The Ghetto
“《触不可及》” |
George Benson | 04:57 |
07 |
End Credits
“《鬼妈妈》” |
Bruno Coulais | 01:54 |
08 |
Dear
“《大叔》” |
Mad Soul Child | 03:59 |
09 |
If You Rescue Me (Chanson Des Chats)
“《科学睡眠》” |
Gael Garcia Bernal | 02:50 |
10 | Say You Will (feat. Nicki Wells & Jon Bilbrough) | Nitin Sawhney | 03:48 |
11 |
Little House
“分手信 插曲” |
Amanda Seyfried | 03:16 |
12 |
Gypsy Reggae
“《亚利桑那之梦》” |
Goran Bregovic | 03:02 |
13 |
In the Deathcar
“《亚利桑那之梦》” |
Goran Bregovic | 05:14 |
14 |
Ezio's Family
““《刺客信条:兄弟会》 音乐讲述了刺客大师Ezio勇敢对抗博基亚家族的精彩故事。 这种带黑暗的音乐,神秘、飘逸。表面上看空洞无物,实际是杀机四伏,紧张刺激、诡异。 |
Jesper Kyd | 03:57 |
15 |
The Flower
““Craig Armstrong是苏格兰的现代管弦音乐,电子音乐和 电影配乐的作曲家。同时也是Massive Attack创立的Melankolic厂牌旗下的顶级混音大师和目前在好莱坞炙手可热的电影配乐大师。 Massive Attack风格是一种以严肃而着称,但听觉上却并不拒人于千里;催眠般的音效、黑暗而性感、将hip-hop节奏、灵歌的旋律、dub和采样以一种电影剪辑的方式融合在一起的自由的新兴形式出现。 诡异、细腻、很有味道,有一份典雅的气质、幽静中的动感在内心摄动,并且有种梦幻飞翔般的意境。很美、有股安静中的劲道。”” |
Craig Armstrong | 02:49 |
16 |
Finding Beauty
““这首是Craig Armstrong的《过眼云烟 〉(As If To Nothing)专辑里的一首。 Massive Attack代表着一种高水准的音乐创作,他们往往不惜花费数年时间来潜心制作而使一张专辑达到完美的顶峰。难怪说Craig Armstrong是Massive Attack的特色标签。充满了古典主义音乐和后现代冰冷风格,在视觉影院和弦乐间穿梭游离。 这首歌很是吸引了我一把。 乌云密布般的黑暗氛围,让人迷幻的悲剧气息像一股暗潮缓缓袭来,阴郁和萧瑟的弦乐,化解不开的愁绪,像一部电影里凝固的又一个瞬间。 这样的音乐真的很细腻、很有味道,它不会给你带来感官上莫大的刺激和满足,却有一份无法言状的典雅美撩人心肺。”” |
Craig Armstrong | 03:39 |
17 |
Ashes
““坠落般迷离的沙哑女声,带出浩大的弦乐和人声和声,营造出令人热血沸腾的旋律。 |
City Of The Fallen | 02:45 |
18 |
Shattered Dreams
““飘逸神秘的女声,带出一串不太急促的音乐和弦,整个音乐的气场依然是充满了诡异、悲凉甚至令人寒心”” |
Brand X Music | 02:52 |
19 |
Summer: Summer Overture
《梦之安魂曲》 |
Clint Mansell | 02:35 |
20 |
Hot One
《天鹅绒金矿》 |
Shudder to Think | 03:04 |
21 |
Elise Offers A Ride
《游客》 |
James Newton Howard | 01:52 |
22 |
Burning
i don't think i know you 我想我不了解你 don't think i ever willam i in love with you? 我甚至认为我也永远无法了解你 well i don't know still 我仍然不明白 it may sound strange but i'm warning you 这似乎很奇怪但是我要提醒你 i may not be that nice maybe, baby 宝贝,我也许没有那么好 i'm a heartbreaker 我是一个心碎的人 heartbreaker 心碎的人 heart of ice 心已冰冷 but i'm burning cause you set my soul on fire 我的灵魂在火上炙烤,为了你我在燃烧 girl i don't know what i'll do girl,我不知道该如何去做 cause i'm burning i am burning with desire 因为我的欲望在燃烧在燃烧 yes i'm burning, and it's all because of you 是的,我在燃烧这都是因为你 we can't be together 我们不能在一起 i'm not that kind of a guy 我不是那种人 i'll be gone and lost forever 我会离去并前永远迷失 and you won't know why 你不会知道是为什么 don't get me wrong i'm only warning you 不要误解我这只是提醒你 you'll be on your own maybe, baby 宝贝,也许你只属于你自己 i'm a heartbreaker 我是个心碎的人 heartbreaker 心碎的人 heart of stone 心已成石 but i'm burning cause you set my soul on fire 我的灵魂在火上炙烤,为了你我在燃烧 girl, i don't know what i'll do girl,我不知道该如何去做 cause i'm burning i'm burning with desire 因为我的欲望在燃烧在燃烧 yes i am burning and it's all because of you 是的,我在燃烧这都是因为你 because of you 因为你 |
Garou | 03:20 |
23 |
桔梗の心
桔梗の心 |
和田薫 | 03:00 |
24 |
Koenji monkey
歌词: I still think of the monkey I saw in Koenji that day in that bizarre pet store were all the owners smoked away he was swirling circles in its cage turning round and round all day like a monkey whirling dervish it’d clearly gone insane Like Nietzsche with his horse I saw the monkey and I cried an apology to the helpless beasts with manking in their lives I’m sorry a sad and salty sorry every Balthazar I’m sorry Koenji monkey I’m so sorry… (bis) And I want you on the soft side on the soft side I’m sorry… A sad salty sorry… Koenji monkey I’m so sorry |
Milkymee | 03:08 |
25 |
Louise
歌词: Sie waren verliebt 他们相爱时 Und fast noch Kinder. 差不多还是孩子 Die Ewigkeit entfernt und doch so nah 永恒远离,然而又切近 Er trug ihr Bild 他带着她的画像 In seiner Seele 在他的灵魂中 Niemand wird verstehn, 没有人能明白 Was dann am Meer geschah 海边曾发生过什么 Louise mein Herz 路易丝,我的爱人 Du bist so schön 你是如此美丽 Die Rosen wollen verblühn wenn sie dich sehn 玫瑰将枯萎,当她们看见你 Louise - mein Herz 路易丝,我的心爱 Du musst verstehn 你必须明白 Nur ohne dich wird unsere Liebe währn 只有失去你我们的爱才能继续 Die Zeit verrinnt 时光流逝 Die Blätter fallen 树叶凋零 Nacht schwebt heran, 黑夜漂浮其上 Tag ohne wiederkehr 白天一去不返 Ein Schatten naht 阴影靠近 Verdunkelt alle Welt 黑暗了整个世界 Löscht deine Schritte, 停下你脚步 Nimmt dich mit, 捎上你自己 Dich fort 往前走 Louise - mein Herz 路易丝,我的爱人 Wo willst du hin? 你要去往哪里? Das Wasser trägt uns jetzt ins Morgenlicht 在晨光中,我们浮在水面上 Louise - so kalt 路易丝,水里多么冷 Und es wird still 这一瞬将永久静止 Umsorgt von der Unendlichkeit des Augenblicks 无尽的目光围绕着 Er ist da 他在那里 Er ist da 他在那里 Louise ,mein Herz 路易丝,我的心爱 Vergib mir nicht 请别宽恕我 Die Welt hält an, 世界暂停 Will sich nicht weiter drehn 不愿再继续转动 Louise - und doch 路易丝,然而 Die Schuld trifft dich 罪责降临到你头上 Ich ließ dich gehen, 我让你走 Doch du verlässt mich nicht 你却不离开我 Wellen über mir 上面的海浪 Greifen nach uns voller Gier 贪婪的抓住我们 Kein Wort, kein Weg bringt dich zurück 没有言语,也没有途径能将你带回来 Louise - mein Herz 路易丝,我的心爱 Jetzt komm zur Ruh 现在安息吧 Mit meinen Tränen decken wir uns zu, 用我的眼泪覆盖过我们的身体 Ich und du 我和你 |
Eisblume | 03:32 |
26 |
致青春
《致青春》 |
王菲 | 03:06 |
27 |
An Deiner Seite
歌词: An deiner Seite 在你身边 Unheilig Via:@O2DNA Bleib still liegen mein Herz, erschreck dich nicht. 静静卧在我心里,别害怕, Ich bin ein Freund der zu dir spricht 我是一个与你谈心的朋友。 Ich hab gewartet und gehofft, dass der Moment vielleicht niemals kommt. 我曾等待期盼,也许那刻永远不会来临。 Dass er einfach vorübergeht, 然而这天却悄然而至, Oder vielleicht niemals geschieht. 或者说他永远不再出现。 Ich schau zurück auf eine wunderschöne Zeit. 回头看那段美轮美奂的时光。 Warst die Zuflucht und die Wiege meines Seins. 我的心曾在你那里取暖避难, Hast gekämpft und jeden Moment mit mir geteilt. 你一直奋战每一刻与我分享。 Ich bin stolz auch jetzt an deiner Seite zu sein. 觉得幸福,因为现在还在你的身边。 Ich fang ein Bild von dir und schließ die Augen zu. 我闭上眼捕捉你的画面, Dann sind die Räume nicht mehr leer. 房间不再空旷孤寂, Lass alles andere einfach ruhen. 一切都在空气中静止。 Ich fang ein Bild von dir, 我捕捉你的画面, und dieser eine Augenblick bleibt mein gedanklicher Besitz, 这一刻,留在我心深处, den kriegt der Himmel nicht zurück. 上帝也无法把它抹杀。 Du kamst zu mir vor jedem allerersten Ton,als das Zeitglas unerschöpflich schien. 沙漏中的流沙尚未全部溜走,你无声来到我身边。 Du hast gelebt, in jedem Sturm mit mir gekämpft. 你曾与我同经风雨, Nie etwas verlangt, nur gegeben und geschenkt. 从不索取。只是给予与奉献。 Hast mir gezeigt ,was wirklich wichtig ist. 你告诉我到底什么是弥足珍贵, Hast mir ein Lächeln gezaubert mit deinem stillen Blick. 你带着静谧的目光用微笑把我融化。 Ohne jedes Wort, doch voll von Liebe und Leben. 不说一句话,却饱含爱与生命, Hast so viel von diran mich gegeben. 这都是你给予我的所有。 Ich schau zurück auf eine wunderschöne Zeit. 回头看那段美轮美奂的时光。 Warst die Zuflucht und die Wiege meines Seins. 我的心曾在你那里取暖避难, Hast gekämpft und jeden Moment mit mir geteilt. 你一直奋战每一刻与我分享。 Ich bin stolz auch jetzt an deiner Seite zu sein. 觉得幸福,因为现在还在你的身边。 Ich fang ein Bild von dir und schließ die Augen zu. 我闭上眼捕捉你的画面, Dann sind die Räume nicht mehr leer. 房间不再空旷孤寂, Lass alles andere einfach ruhen. 一切都在空气中静止。 Ich fang ein Bild von dir, 我捕捉你的画面, und dieser eine Augenblick bleibt mein gedanklicher Besitz, 这一刻,留在我心深处, den kriegt der Himmel nicht zurück. 上帝也无法把它抹杀。 Ich schau zurück auf eine wunderschöne Zeit. 回头看那段美轮美奂的时光。 Warst die Zuflucht und die Wiege meines Seins. 我的心曾在你那里取暖避难, Hast gekämpft und jeden Moment mit mir geteilt. 你一直奋战每一刻与我分享。 Ich bin stolz auch jetzt an deiner Seite zu sein. 觉得幸福,因为现在还在你的身边。 Ich fang ein Bild von dir. 我捕捉你的画面, Ich schau zurück auf eine wunderschöne Zeit. 回头看那段美轮美奂的时光。 Warst die Zuflucht und die Wiege meines Seins. 我的心曾在你那里取暖避难, Hast gekämpft und jeden Moment mit mir geteilt. 你一直奋战每一刻与我分享。 Ich bin stolz auch jetzt an deiner Seite zu sein. 觉得幸福,因为现在还在你的身边。 Ich lass dich gehen und wünsch dir alles Glück der Welt. 放手让你离开,愿你无忧无虑。 In diesem Augenblick bist du das Einzige was zählt. 这一瞬间,你是唯一。 Lass dich fallen und schlaf ganz einfach ein. 轻轻躺下静静入眠, Ich werde für immer an deiner Seite sein. 我将永远在你身边。 |
Unheilig | 06:07 |
28 |
Mu Ustit, Engeliid Sogalas (My Friend of Angel Tribe)
民谣给予我们的感觉总是那么亲切。它符合人性中心直口快的那种浪漫特性:抒情或者叙事。很劲。且爽。有时也痛。它来自于嘴比较高雅的那种功能:吟唱。人类的声音是最奇妙的乐器,这点是毫无疑问的,而其中女声所显现的丰富无穷的可能性则达令人惊叹的地步,我们知道秘鲁有Yma Sumac,图瓦有Sainkho Namtchylak ,还有爱沙尼亚的Kirile Loo,波兰的爵士歌手Urszula Dudziak,那么今天来听听挪威神奇的萨米族歌手Mari Boine这位能让哼唱变得美妙的女性吧。 Mari Boine是挪威Sami(萨米族)原住民最响亮的的代言人,她在一九九0年推出了《Gula Gula》(聆听祖先的声音)专辑,在几个World Music排行榜缔造佳绩,传达了原住民自觉运动的心声,也让世人在她的歌声中感受到了挪威原住民的最真实的生活状态及与政府、自然抗争的精神。 Sami人居住地区涵盖北欧四国,挪威Sami人分为“山地”、“溪流”、“海洋”Sami人,在他们的世界中,Joik(哼唱)这种朴素的的吟唱十分重要,它虽曾被基督教所禁止,但这种古老的旋律一直流传和保留了下来。Joik不用来描写人、事、地,而是企图捕捉事物的本质,带着强烈的神圣性、个人性与私密性,一首Joik不会变成人人传唱的曲子,而是特属于某人的音乐,只有身边亲密的人得知。 在Sami的文化里,女人是太阳的女儿,男人是老鹰的兄弟。对许多挪威的Sami人而言,Mari Boine就像太阳的女儿,骄傲照射,尊严屹立,向世人传达Sami文化的最草根的哲学,表达Sami人内心的祈求。Mari Boine以Joik为基础,融合爵士、非洲、南美洲音乐,创作出一种带有浓厚强烈个人色彩、非常即兴的音乐风格,无法归类,但又非常符合Sami的民族精神。 Mari Boine在唱歌时候喜欢使用的乐器是非洲鼓以及一些南美洲乐器,并边唱边跳,通过这种强烈的表演方式来表达Sami人受到的压迫,以及Sami人与自然、神灵的对话。 Mari Boine曾唱道:“最后,在回家的路上/我们自由了/自由了/最后的自由。/最后,在回去的路上/在回家的路上/为了抓住梦/我出去旅行/在你的世界。” (《最后,我们自由了》)很多听众都能感同身受:一个人的自由,只是,在路上,在回家的路上。带着内心的歌子、嘴上的唱腔,远走他乡。个人的自由生成在路上、在梦中电影一样流放。陪伴绵薄的自己,远行,沉缅于“一个人的圣经”,想象命运的苦难,与魅力。Mari Boine在另一首名叫《致女人》的歌中唱道:“知道生活在我们这边/它给我们重新开始的勇气。” 这样的歌子让听者绝望,又欣悦。生活无处不在,可生活不在认真生活者的那边。而生活还得兢兢业业,还得笑容满面,因为:“知道你是一朵花/知道你是一只鸟/飞翔。” 是的,飞翔。只有在飞翔的时刻,生活温情的一面才浮出心灵寒凉的水面,体会到人性春暖花开的景观。 Mari Boine一生崎岖、坎坷,时常被人世那爱的冷漠与生的恐惧所纠缠。她还有一支歌,叫《当我战胜恐惧》,里面有这样的词:“生活,连同你的所有的欢乐/连同你的所有悲伤/自然,在阳光里,在黑暗中/兄弟们和姐妹们/穿过所有泪水,所有笑容/当我战胜了恐惧/我才可以勇敢地爱你/爱一切。”人类的爱不仅仅在纸上、嘴上,它或许是恐惧之后的事物,它珍贵、神勇、不可剥夺。恐惧对个人而言就是日常的事物,是时日神谱与劳作的内容。它是潜在的、隐蔽的、伺机咬噬的。唯有爱对抗它、化解它、包融它,小小的一片,最后,很小,更小,涵纳在时空里,充实一束一束的光,亮亮的,红红的,照耀着人类的屋宇。宛若一片古老又沧桑的土地、一个恢厚又苦难的国度。因为它出自于干净的嘴:心声清洁,心口合一。 |
Mari Boine | 03:30 |
29 |
Tears-Donde Voy
Donde Voy (西班牙语, 英译是: Where I go…… ) All alone I have started my journey To the darkness of darkness I go With a reason, I stopped for a moment In this world full of pleasure so frail Town after town on I travel Pass through faces I know and know not Like a bird in flight, sometimes I topple Time and time again, just farewells Donde Voy, donde voy Day by day, my story unfolds Solo estoy, solo estoy All alone as the day I was born Till your eyes rest in mine, I shall wander No more darkness I know and know not For your sweetness I traded my freedom Not knowing a farewell awaits You know, hearts can be repeatledly broken Making room for the harrows to come Along with my sorrow I buried My tears, my smile, and your name Donde voy, donde voy Songs of lovetales I sing of no more Solo estoy, solo estoy Once again with my shadows I roam Donde voy, donde voy All alone as the day I was born Solo estoy, solo estoy Still alone with my shadows I roam 独自一人开始我的旅程 一路向着黑暗里的黑暗走去 我必然有所为而来 在这满是短暂欢乐的人世 稍做停留 我一城一城地走 穿过一张又一张知名或不知名的脸 如同飞鸟 偶有失速 一次又一次, 只有离别 我要去的地方 要去的地方 属于我的角本 一天天的展开 我好孤独 好孤独 正如我孤独一个地来到这个世界 在你的视线驻足我眼底之前 我流浪着 以为自己不会再有 有过与不曾有过的孤独 你的甜美让我放弃了自由 未察 另有一个离别等着我 你知道么 心可以一再破碎 让出空间 容纳更多的苦难 如今 连同我的忧伤 我葬下-- 我的眼泪 我的微笑 你的名字 我要去的地方 要去的地方 情歌不再被唱颂 我好孤独 好孤独 再一次带着自己的身影黯然上路 我要去的地方 要去的地方 我将孤独地只身一人来到这世界 我好孤独 好孤独 伴我上路的 依旧只有我的身影 |
齐豫 | 03:17 |
30 |
Entre Nous
Entre Nous 《你我深情 》 Chimène Badi --- 席麦娜-芭蒂 Entre nous, 你我深情。 C'est l'histoire 犹如梦境, Qui commence au hazard 始于偶幸, De nos yeux qui se cherchent 相视定睛。 Entre nous 你我深情。 Entre nous, 你我深情! De nos bras 拥抱醉酩, C'est le temps qui donnera 冉冉月晴, Un premier rendez-vous 相约闻莺, Entre nous 你我深情! Entre nous, 你我深情! c'est le temps qui s'enfuie qui s'en fout 何虑星移, C'est la vie qui me prend dans son poult 唯我诉情, C'est le coeur qui avoue 忠心相倾。 Entre nous, 你我深情! Entre nous, 你我深情! C'est l'aveux qui nous brûle en dessous 我我卿卿, De nos peaux que l'on frôle, jaloux, 珍爱拥抱, De nos moindres secondes sans nous 不分形影。 Entre nous, 你我深情! C'est toujours 日月相映。 C'est le contraire 即使梦醒, D'un jour 事与愿违。 Un voyage sans détour 短旅人情。 Entre nous 你我深情! Entre nous 你我深情! C'est le fort, la raison et le tord 孰是孰非? C'est l'envie qui nous mord dans le cou 爱在交颈! Entre nous, 你我深情! c'est le temps qui s'enfuie qui s'en fout 何虑星移, C'est la vie qui me prend dans son poult 唯我诉情, C'est le coeur qui avoue 忠心相倾。 Entre nous, 你我深情! Entre nous, 你我深情! C'est l'aveux qui nous brûle en dessous 我我卿卿, De nos peaux que l'on frôle, jaloux, 珍爱拥抱, De nos moindres secondes sans nous 不分形影。 Entre nous, 你我深情! C'est l'aveux qui nous brûle en dessous 我我卿卿, De nos peaux que l'on frôle, jaloux 珍爱拥抱, De la moindre seconde sans nous 不分形影。 Entre nous, 你我深情! C'est toujours 日月相映。 C'est le contraire 即使梦醒 D'un jour 事与愿违, Un voyage sans détour 短旅人情。 Entre nous. 你我深情! |
Chimène Badi | 03:21 |
31 |
セ・シ・ボン
C'est si bon 如此美好啊 De partir n'importe ou, 不管走到哪裡去 Bras dessus, bras dessous, 讓我們手挽著手 En chantant des chansons. 一路唱著我們喜歡的歌 C'est si bon 如此美好啊 De se dir' des mots doux, 互相說些情話 Des petits rien du tout 說些不重要的小事 Mais qui en disent long. 卻怎麼也聊不完 En voyant notre mine ravie 看到我們甜蜜的神色 Les passants, dans la rue, nous envient. 那些經過的路人都忍不住欣羨我們 C'est si bon 如此美好啊 De guetter dans ses yeux 看進他雙眼深處 Un espoir merveilleux 有一種美好的期望 Qui donne le frisson. 讓我渾身顫抖 C'est si bon, 如此美好啊 Ces petit's sensations. 這些微妙的感覺 ?a vaut mieux qu'un million, 千金也買不到 Tell'ment, tell'ment c'est bon. 真的真的太妙了 C'est si bon 如此美好啊 De pouvoir l'embrasser 能與他親吻 Et pui de r'commencer 親吻,一再親吻 A la moindre occasion. 不管在什麼地方 C'est si bon 如此美好啊 De jouer du piano 在鋼琴聲中 Tout le long de son dos 撫摸著他的背 Tandis que nous dansons. 一起翩翩起舞 C'est inou? ce qu'elle a pour séduire, 她有著莫名的吸引力 Sans parler de c'que je n'peux pas dire. 言語也無法說明 C'est si bon, 如此美好啊 Quand j'la tiens dans mes bras, 當我將她抱在懷裡 De me dir'que tout ?a 她如此對我說 C'est à moi pour de bon. 一切都是因為我而變得美好 C'est si bon, 如此美好啊 Et si nous nous aimons, 我們會相愛 Cherchez pas la raison : 不必再找理由: C'est parc'que c'est si bon, 因為感覺就是那麼的好 C'est parce que c'est si bon, 因為感覺就是那麼的好 C'est parce que c'est ... trop.... bon. 因為感覺實在是太好了! |
小野リサ | 04:20 |
32 |
Tumša nakte, zaļa zāle
拉脱维亚民谣 歌词: Tumša nakte, zaļa zāle 绿绿的田野,漆黑的夜 Tumša nakte, zaļa zāle, 绿绿的田野,漆黑的夜 Laukā laidu kumeliņu. 田野里盛开着母菊花 Tumša nakte, zaļa zāle, 绿绿的田野,漆黑的夜 Laukā laidu kumeliņu. 田野里盛开着母菊花 Migla, migla, liela rasa, 雾霭,雾霭,饱满的露珠 Man pazuda kumeliņis. 我那即将凋零的母菊花 Migla, migla, liela rasa, 雾霭,雾霭,饱满的露珠 Man pazuda kumeliņis. 我那即将凋零的母菊花 Nu, Dieviņi, tava vaļa, 啊,对你奉若神明,你那顽强意志 Nu tavāi rociņā'i. Nu, Dieviņi, tava vaļa, 啊,对你奉若神明,你那顽强意志 Nu tavāi rociņā'i. 你的纯洁性情 Nu tavāi rociņā'i 你的纯洁性情 Manis labi's kumeliņis. 我那美丽的母菊花 Nu tavāi rociņā'i 你的纯洁性情 Manis labi's kumeliņis. 我那美丽的母菊花 Nokrīt migla, nokrīt rasa, 暮霭散去,露珠消逝 Es atradu kumeliņu. 我寻到了母菊花 Nokrīt migla, nokrīt rasa, 暮霭散去,露珠消逝 Es atradu kumeliņu. 我寻到了母菊花。 |
Various Artists | 03:15 |
33 |
さくらさくら
“春时好,樱花全盛,恍若云雾氤氲,美丽得纤弱易逝。典型日式,幽深清冷。 春时好,好得不似现实,好得太容易倏忽之间便已远去得背影都模糊。明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。花有重开日,人无再少年。伤春感人,这是人共同的永恒的哀思。 日本民谣,日语。 野山も里も 見渡す限り 霞か雲か 朝日に匂う 桜 桜 花ざかり 桜 桜 弥生の空は 見渡す限り 霞か雲か 匂いぞ 出づる いざや いざや 見に行かん” |
レインブック | 03:11 |
34 |
Prelude/Windflowers
歌词: 旁白 wind flowers my father told me not go near them he said he feared them always and he told me that they carried him away wind flowers beautiful wind flowers i couldn't wait to touch them to smell them i held them closely and now i can't break away their sweet bouquet disppears like the vapor in the desert so take a warning son wind flowers ancient wind flowers their beauty captures every young dreamer who lingers near them but ancient wind flowers i love you 歌词 wind flowers my father told me not to go near them he feared them always said they carried him away wind flowers i couldn't wait to touch them to smell them i held them closely now i cannot break away their sweet bouquet disppears like the vapor in the desert take a warning son wind flowers their beauty captures every young dreamer who lingers near them ancient wind flowers i love you 译文: 风飞花,风飞花, 父亲对我说别走近它 他说他总有些害怕 他说他迷恋过它 风飞花,美丽的风飞花 我急切地要抚摸它 贴近脸颊闻久嗅 如今我已无法自拔 它的芳香犹如水汽 沙漠中蒸发 所以,孩子,听句劝告吧 风飞花,古老的风飞花 美丽迷惑了每个年轻的梦人 久久的徘徊在它的身旁 而古老的风飞花 我爱你 |
Seals & Crofts | 03:49 |
35 |
Children's Dawn Blessing
歌词: Tunkasila, maka akan wakanija ninunpi ki hena iyuha wo'okiye wicak'u ye. Nan wicoicage sakowin u ki hena ko wo'okiye wicak'u ye Tokatakiya wakanija manipi ki hena tawacinpi nan tawowacinpi ki wicakiciyubleza ye, hecel maka sitomniya wowahwala nan wotakuye okahnigapi nan slolyapi ktelo Wacantognake nan wicozani ki hena yuha wicakiyiye, hecel maka akan taku ninpi ki hena ko iwastepi nan was'agya icagapi kte lo. Wounsila yuha wicakiyiye, hecel otakuye oyas'in ninpi kte lo. Mitakuwe Oyas'in Grandfather, give blessing to all children who live upon earth and also give blessing to the seven generations that are coming. Give a clear mind and will to the children who walk toward the future, so that they understand and know peace all over the universe. Let them have generous affection and well-being so that all that grows and lives upon earth will be good and strong. Allow them compassion so that all relations will live... All of My Relations Wakan Tanka! Mitakuwe ob iyuskinyun wanin kte lo! |
Denean | 04:58 |
36 |
A Vava Inouva
歌词: a vava inouva tsxilek lliyin tabburt, a vava inouva, a vava inouva tchcen tchcen tizzebgatin im, a yelli ghriba uggadegh lwahch lghaba a vava inouva uggadegh ula d'nekkini ,a yelli ghriba amghar yetstsel degur bernus di tesga la yezzizzin mmis yetshabbir i lqut ussan degw qerrus tezzin (bis) tislit deffir uzzetta tessalay tijebeddin arrach zzind i temghart as n tesgher tiqdimin tsxilek lliyin tabburt, a vava inouva, a vava inouva tchcen tchcen tizzebgatin im, a yelli ghriba uggadegh lwahch lghaba a vava inouva uggadegh ula d'nekkini ,a yelli ghriba adfel yessud tibbura tuggi kecments ihlulen tajmaat tetsargu tafsut aggur d'yitran hegben (bis) ma d'aqegmur n tasaft idegger akkin idenyen mmlalend akw at wexxam it machahuts ad sslen tsxilek lliyin tabburt, a vava inouva, a vava inouva tchcen tchcen tizzebgatin im, a yelli ghriba uggadegh lwahch lghaba a vava inouva uggadegh ula d'nekkini ,a yelli ghriba 亲爱的小爸爸 哦,给我开开门吧 小爸爸,我亲爱的小爸爸 摇一摇你的手镯吧,丽芭我的闺女 我害怕引来丛林里的怪兽 小爸爸,我亲爱的小爸爸 我跟你一样害怕,丽芭我的闺女 毛发半饰的老祖父 就在我们的屋旁取暖 温饱的问题,令他的儿孙整日忧烦 每日的生计,总是在他的脑海里萦绕不去 毛发半饰的老祖父 就在我们的屋旁取暖 温饱的问题,令他的儿孙整日忧烦 每日的生计,总是在他的脑海里萦绕不去 而他的儿媳就坐在织布机后边 不断整理着凌乱的纺线 孩子们围绕在祖母的身旁 听她讲述来自远古的传说 而他的儿媳就坐在织布机后边 不断整理着凌乱的纺线 孩子们围绕在祖母的身旁 听她讲述来自远古的传说 哦,给我开开门吧 小爸爸,我亲爱的小爸爸 摇一摇你的手镯吧,丽芭我的闺女 我害怕引来丛林里的怪兽 小爸爸,我亲爱的小爸爸 我跟你一样害怕,丽芭我的闺女 积雪覆盖了一道道门廊 食罐里装满了冬天的食粮 在月光朦胧,星光黯淡的黑夜里 男人们梦想着春天美丽的时光 积雪覆盖了一道道门廊 食罐里装满了冬天的食粮 在月光朦胧,星光黯淡的黑夜里 男人们梦想着春天美丽的时光 绿色的橡木堆满空地 在屋旁熊熊燃烧的篝火边上 所有的家庭成员共聚一堂 一起倾听 那些令人惊叹的神话故事 绿色的橡木堆满空地 在屋旁熊熊燃烧的篝火边上 所有的家庭成员共聚一堂 一起倾听 那些令人惊叹的神话故事 哦,给我开开门吧 小爸爸,我亲爱的小爸爸 摇一摇你的手镯吧,丽芭我的闺女 我害怕引来丛林里的怪兽 小爸爸,我亲爱的小爸爸 我跟你一样害怕,丽芭我的闺女 英文: please , open the dooor to me my sweet little dad, sweet little dad, ring your bangles, oh my daughter ghriba i'm afraid of the forest monster i'm afraid too ,my daughter.the grandfather half-tuft is warming-up near the house his son is worried about the food (material life) (while) the days turn in his head the daughter in law (seaten) behind the weaving loom puts the metal softers in order the children surround the grandmother who learns them old stories the snow covers the doors of enter, the cooking-pot gets full with winter plates the(men) group dreams of spring the moon and the stars are veiled as for the log of green oak it takes the space (and pushes away) the warming pieces of wood (near the house) and all the family is gathered to hear the miraculous fairy tails |
Idir | 04:27 |
37 |
Anak
歌词: Noong isilang ka sa mundong ito, Laking tuwa ng magulang mo. At ang kamay nila ang iyong ilaw. At ang nanay at tatay mo, 'Di malaman ang gagawin. Minamasdan pati pagtulog mo. Sa gabi napupuyat ang iyong nanay Sa pagtimpla ng gatas mo. At sa umaga nama'y kalong Ka ng iyong amang tuwang-tuwa sa iyo. Ngayon nga'y malaki ka na, Nais mo'y maging malaya. 'Di man sila payag, Walang magagawa. Ikaw nga'y biglang nagbago, Naging matigas ang iyong ulo. At ang payo nila'y, Sinuway mo. Hindi mo man lang inisip Na ang kanilang ginagawa'y para sa iyo. Pagka't ang nais mo masunod ang layaw mo, 'Di mo sila pinapansin. Nagdaan pa ang mga araw At ang landas mo'y naligaw Ikaw ay nalulon sa masamang bisyo. At ang una mong nilapitan Ang iyong inang lumuluha. At ang tanong, "Anak, ba't ka nagkaganyan?" At ang iyong mga mata'y biglang lumuha Ng 'di mo napapansin Pagsisisi ang sa isip mo, Nalaman mong ika'y nagkamali. |
Freddie Aguilar | 03:53 |
38 |
Siempre Me Quedará
歌词: Siempre me quedará 永存我心 (Bebe 流產後所寫的…) Cómo decir que me parte en mil 該如何講述被裂作千份的 las esquinitas de mis huesos, 我骨骼中每一個零碎的邊角 que han caído los esquemas de mi vida 我生命中的藍圖一一散落 ahora que todo era perfecto. 如今一切已經過去 Y algo más que eso, 還有什麼呢 me sorbiste el seso y me decían del peso 我失去了理智,被告知 de este cuerpecito mío 我那小小身體的重量 que se ha convertío en río. 它已變成河流(流走) de este cuerpecito mío 我那小小身體的重量 que se ha convertío en río. 它已變成河流(流走) Me cuesta abrir los ojos 我艱難地睜開雙眼 y lo hago poco a poco, 一點一點地睜開 no sea que aún te encuentre cerca. 不再感覺到你在身邊 Me guardo tu recuerdo 我守著你的回憶 como el mejor secreto, 猶如最美好的秘密 que dulce fue tenerte dentro. 你在我體內時的甜蜜 Hay un trozo de luz 有一道光 en esta oscuridad 在這黑暗裡 para prestarme calma. 帶給我平靜 El tiempo todo calma, 時間平撫一切 la tempestad y la calma, 風暴及平靜 el tiempo todo calma, 時間平撫一切 la tempestad y la calma. 風暴及平靜 Siempre me quedará 我永遠留存 la voz suave del mar, 大海輕柔的歌聲 volver a respirar la lluvia que caerá 再次呼吸,雨水將落 sobre este cuerpo y mojará 於我身軀上,滲透 la flor que crece en mi, 長於我體內的花 y volver a reír 再次微笑 y cada día un instante volver a pensar en ti.而每天都有一刻用來想你 la voz suave del mar, 大海輕柔的歌聲 volver a respirar la lluvia que caerá 再次呼吸,雨水將落 sobre este cuerpo y mojará 於我身軀上,滲透 la flor que crece en mi, 長於我體內的花 y volver a reír 再次微笑 y cada día un instante volver a pensar en ti.而每天都有一刻用來想你 |
Bebe | 03:50 |
39 |
Tara Shakti Mantra
以纯净人声虔诚祝祷 化天、地、人三籁为一气 一张充满生命原力的发烧人声天碟 德国发烧片大厂 Shanti Records 年度天碟 以生命轮回、太极等专辑席卷全台的吉普赛音乐魔法师奥立佛香提精选11首极品人声宝典。 奥立佛香提虽是德国人,却醉心于东方思想。特别是中国文化,一直是他音乐里重要的元素。历经生命轮回、太极1、太极2三张专辑的追寻,这次奥立佛香提将运用最原始,最自然,同时也是最有灵魂的乐器—人声,呈现老庄思想中“天籁、地籁、人籁”三籁合一的概念。从印地安部落民谣到蒙古双音 (Khoomei) 唱法,中国京剧吟唱甚至是居尔特美声,在“籁”辽阔且富丽的人声版图当中,我们能真正体验到人神共唱的完美祥和。那正是老庄思想中最原始的自然,超越任何时空限制的纯粹之籁。 从生命轮回、太极1、太极2,连续三张深受东方文化洗礼的专辑后,相隔多年,奥立佛香提再次向古中国取材,以庄子思想“天籁、地籁、人籁”为主轴,精选人声发烧天碟--“籁”。天籁、地籁、人籁泛指世间所有妙音,奥立佛香提用“人声”这个最原始纯真的乐器诠释老庄返璞归真的中心思想。为了呈现人声的富丽辽阔,奥立佛香提尝试多种实验性的合声编法,游走在半音和三全音的4部以上的多部合音在专辑中随处可见。仔细听听的 Medicne Power 以及 Well Balanced,多轨的人声竟像高级丝绸,交织却没有丝毫的纠缠。这得同时归功于奥立佛香提扎实的音乐底子以及 Shanti Records 高超的录音后制技术,才有办法将人声与人声,人声与 Background 之间的空间感抽离得恰到好处。 在音乐的世界里,是真正的和平共存。 |
Oliver Shanti | 05:34 |
40 |
Ana Fil Houb - Lili Boniche
阿拉伯民谣 |
Claude Challe | 05:31 |
41 |
Quiet Inside
美国民谣歌手Andy Tubman有让人安静的魔力,你用心听,便开始沉睡,是被侵蚀的慌乱,一种想沉陷的欲望,渐渐地沉醉下去,无可救药。有时候会突然的感动起来、会绝望、会遗弃。其实只是害怕失去是,不是害怕安抚。 AndyTubman—QuietInside I couldn′t make the colors match today I don′t know what else to say Except I tried and they can′t say I didn′t I don′t like the stuff they′re feeding me They don′t like the things I see But I don′t think I need to be forgiven But I am quiet inside Though they drag me by a wire Through the storm that cracks the sky I am quiet inside I used to be so hard to find Rage and tears filled my eyes But now I believe I see much clearer My clarity did not come easily My cell was knocked into me But now at least I know who′s in the mirror I am quiet inside Though they drag me by a wire Through the storm that cracks the sky I am quiet inside I am quiet inside Though they drag me by a wire Through the storm that cracks the sky I am quiet inside I am quiet inside I am quiet I couldn′t make the colors match today I don′t know what else to say end 中文歌词: 我找不到一种颜色来搭配今天的心情 我不知道还有什么可以言说 他们怎可以否定掉我曾经的努力 我并不能接受他们填给我的东西 他们并不像我所看到的那样 但我也不认为我要去被原谅 因为我的内心很静谧 尽管他们用绳子拖着我 穿越遮蔽了天空的暴风雨 我的内心很静谧 我曾以为我自己足够坚强 盛怒和泪水却也能漫溢我的眼眶 但我确信我现在已看得更透彻 我的理智来之不易 我的细胞膨胀着 但至少我现在清楚镜中那个人是谁 我的内心很静谧 尽管他们用绳子拖着我 穿越遮蔽了天空的暴风雨 我的内心很静谧 尽管他们用绳子拖着我 穿越遮蔽了天空的暴风雨 我的内心很静谧 |
Andy Tubman | 04:01 |
42 |
Eversleeping
eversleeping长眠 once i travelled 7 seas to find my love 我曾经旅行了7大洋寻找我的爱情 and once i sang 700 songs 我曾经唱过700首歌 well,maybe i still have to walk 7000 miles 好啊,也许我还要再走7000里 until i find the one that i belong 直到我找到我的归属 i will rest my head side by side我会和我的他在夜里肩并肩 to the one that stays in the night 把我的头靠在他的肩膀小憩 i will lose my breath in my last words of sorrow 在最后的悲痛中我会泣不成声 i and whatever comes will coom soon 无论将面对什么 dying i will pray to the moon 即使死去我也会向月亮祈祷 that there once will be a better tomorrow 明天会是更好的一天 once i crossed 7 rivers to find my love 我曾经跨越7条河去寻找我的爱情 and once,for 7 years,i forgot my name 7年中,我忘记了自己的名字 well,if i have to i will die 7 deaths just to lie in the arms of my eversleeping aim 好啊,如果必须的话,我会在我永远的臂弯中死7次 i dreamt last night that he came to me 我昨夜梦见他来了 he said:"my love,why do you cry?"他说:"亲爱的,你为什么哭?" for now it won't be long any more until in my cold grave we will lie.现在,不会从现在起将不会孤单 直到死亡 |
Xandria | 03:42 |
43 |
Les Feuilles Mortes
Les Feuilles Mortes 落叶 真情至纯 Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 我是如此渴望你能忆起 Des jours heureux où nous étions amis. 我们那亲密无间的幸福岁月 En ce temps-là la vie était plus belle, 那时 生活是如此美好 Et le soleil plus br?lant qu'aujourd'hui. 阳光是如此灿烂 今日远远不能及 Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. 当人们把落叶铲起来时 Tu vois, je n'ai pas oublié... 你知道,我依然没有忘记 Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 当人们把落叶铲起时 Les souvenirs et les regrets aussi 也铲起了那些回忆与遗憾 Et le vent du nord les emporte (唱) 北风带走了一切 Dans la nuit froide de l'oubli. 在遗忘的寒夜中 Tu vois, je n'ai pas oublié 你知道,我依然没有忘记 La chanson que tu me chantais. 你为我唱的那首歌 {Refrain:} C'est une chanson qui nous ressemble. 这首歌与我们多么相像 Toi, tu m'aimais et je t'aimais 你,你爱着我,而我也爱着你 Et nous vivions tous deux ensemble, 我们在一起幸福的生活 Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 你,你爱着我,而我也爱着你 Mais la vie sépare ceux qui s'aiment, 但是生活却把相爱的人分开 Tout doucement, sans faire de bruit 轻轻地 悄无声息地分开 Et la mer efface sur le sable 而大海 抹去沙滩上 Les pas des amants désunis. 离去的情人的脚印。 |
André Rieu | 03:46 |
44 |
Quelqu'un m'a dit
如果你在网络上搜索Carla Bruni的名字,大部分中文资料都是关于她的身高、三围和美貌,不过这无可厚非,因为这和她的超模身份有关,《Quelqu'un m'a dit》是她转战歌坛的第一张唱片,自弹自唱自写的吉他流行曲,是一种很有文化气质的性感,她唱歌的特点是气息很长,套用麦田守望者的一句歌词正好能够概括——“听她的声音,它来自她的呼吸”,带它去旅行,再配一副好耳机,听这样绝世聪明又美丽的女人在耳边轻声吟唱、寂寞又坚定的顿挫气息,再低调的旅行也不免要变得感情丰富起来了。假若要刚好迷路在一个陌生的地方,那将是更为刺激和自得惬意的享受。 Quelqu'un m'a dit On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses. On me dit que le temps qui glisse est un salaud Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux Pourtant quelqu'un m'a dit... 有人告诉我,我们的生活没有太多值得的事情 它如玫瑰凋谢一般消逝 有人告诉我,时间的无情划过 给我们的悲伤披上了外套 然而有人告诉我..... {Refrain:} Que tu m'aimais encore, C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore. Serais ce possible alors ? 你仍然爱我,有人这样告诉我。 你仍然爱我,这是否会有可能呢? On me dit que le destin se moque bien de nous Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout Parait qu'le bonheur est à portée de main, Alors on tend la main et on se retrouve fou Pourtant quelqu'un m'a dit ... 有人告诉我,我们的命运真是戏弄我们 什么也没有给我们却承诺所有 有好运,手掌上会看得见 然而我们伸出手却发现错了 然而有人告诉我...... {au refrain} Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit, J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits "Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit" Tu vois quelqu'un m'a dit... 但是是谁告诉我,你一直爱我? 我记不清了,是在一个深夜里 我仍听到声音,但我已看不清轮廓 ‘他爱你,这是个秘密,不要告诉他我告诉了你’ 你看有人告诉我...... Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit... Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ? 你仍然爱我,有人这样告诉我。 你仍然爱我,这是否会有可能呢? On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses On me dit que le temps qui glisse est un salaud Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux, Pourtant quelqu'un m'a dit que... 有人告诉我,我们的生活没有太多值得的事情它如玫瑰凋谢一般消逝 有人告诉我,时间的无情划过 给我们的悲伤披上了外套 然而有人告诉我..... Pourtant quelqu'un m'a dit... |
Carla Bruni | 02:46 |
45 |
Amapola
歌词: Amapola, lindisima amapola 罂粟花,绝美的罂粟花呀 Seras siempre tu alma tu ya sola 你是我心中永远的唯一 Yo te quiero amar la níña mia 你是我的 我最爱的 Iqual que ama la flor la luz del dia 如同哎的花朵照亮的日子 Amapola, lindisima amapola 罂粟花,巨美的罂粟花呀 no seas tan ingrata y ama mí 你只能如此不知感恩如此绝情 amapola, amapola 罂粟花呀罂粟花 Cómo puedes tú vivir tan sola 怎能如此孤傲的活着 Mi amor en los hierros de tu reja 我的爱在你的铁牢里 Mi amor escuche mi triste queja 我的爱倾听我哀伤的怨言 de amor que todo en mi corazó 所有发自我内心的爱 Diciendo me así 驱使我在这里讲述 con su dunce canción 那些愚蠢的歌曲 Amapola lindisima amapola 罂粟花,绝美的罂粟花呀 Seras siempre tu alma tu ya sola 你是我心中永远的唯一 Yo te quiero amada niña mia 你是我的 我最爱的 Iqual que ama la flor la luz del dia 如同爱的花朵照亮日子 Amapola, lindisima amapola 罂粟花,绝美的罂粟花呀 no seas tan ingrata y ama mí 你怎能如此不知感恩如此绝情 amapola amapola 罂粟花呀罂粟花 Cómo puedes tú vivir tan sola 怎能如此孤傲的活着 如果我是Amapola,你便是映照我生活的光芒, 带着我起舞的风,在我孤僻灵魂中的一丝温暖… gracías mi amor... gracías por su comprensión y tolere... |
Ennio Morricone | 05:21 |