299人收藏
共49首歌曲
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
`'Tis some visitor,' I muttered, `tapping at my chamber door -
Only this, and nothing more.'
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow - sorrow for the lost Lenore -
For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore -
Nameless here for evermore.
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me - filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
`'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door -
Some late visitor entreating entrance at my chamber door; -
This it is, and nothing more,'
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
`Sir,' said I, `or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you' - here I opened wide the door; -
Darkness there, and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, `Lenore!'
This I whispered, and an echo murmured back the word, `Lenore!'
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
`Surely,' said I, `surely that is something at my window lattice;
Let me see then, what thereat is, and this mystery explore -
Let my heart be still a moment and this mystery explore; -
'Tis the wind and nothing more!'
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door -
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door -
Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
`Though thy crest be shorn and shaven, thou,' I said, `art sure no craven.
Ghastly grim and ancient raven wandering from the nightly shore -
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!'
Quoth the raven, `Nevermore.'
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning - little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door -
Bird or beast above the sculptured bust above his chamber door,
With such name as `Nevermore.'
But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only,
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered - not a feather then he fluttered -
Till I scarcely more than muttered `Other friends have flown before -
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.'
Then the bird said, `Nevermore.'
Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
`Doubtless,' said I, `what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore -
Till the dirges of his hope that melancholy burden bore
Of "Never-nevermore."'
But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore -
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking `Nevermore.'
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
`Wretch,' I cried, `thy God hath lent thee - by these angels he has sent thee
Respite - respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!'
Quoth the raven, `Nevermore.'
`Prophet!' said I, `thing of evil! - prophet still, if bird or devil! -
Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted -
On this home by horror haunted - tell me truly, I implore -
Is there - is there balm in Gilead? - tell me - tell me, I implore!'
Quoth the raven, `Nevermore.'
`Prophet!' said I, `thing of evil! - prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us - by that God we both adore -
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels named Lenore -
Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels named Lenore?'
Quoth the raven, `Nevermore.'
`Be that word our sign of parting, bird or fiend!' I shrieked upstarting -
`Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! - quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!'
Quoth the raven, `Nevermore.'
And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted - nevermore!
# | 歌曲 | 艺人 | 时长 |
---|---|---|---|
01 | Auf der Flucht | Crematory | 04:35 |
02 |
Die Prophezeiung (acoustic version Turis Fratyr)
Equilibrium的音乐融合了维京、暗潮、异教、黑暗、以及旋律金属等元素,乐队将其称之为史诗维京金属 。歌词大多是一些神话或传说的幻想性题材。 |
Equilibrium | 05:08 |
03 |
Hand of Sorrow
诱惑本质 |
Within Temptation | 05:37 |
04 | From The Heaven Of My Heart | Amorphis | 05:20 |
05 |
O Fortuna (Carl Orff cover)
古老的布兰诗歌,著名的出处,圣兽的版本加入了诗史和交响金属更其实磅礴。 |
Therion | 03:21 |
06 | Schlaflied | Kate & Ben | 03:28 |
07 | O Fortuna (Carmina Burana) | The Piano Guys | 03:20 |
08 |
Valg
德国新民谣Neun Welten的音乐是从自然、北欧与德意志神话中获取灵感的,Neun Welten将自然界神秘力量与在一个时期内人们更接近于这种自然界神秘力量而产生的神话相结合,乐队成员深厚的功底使得出道2年便在欧洲大获成功。 |
Neun Welten | 06:09 |
09 | Il Mostro | Ashram | 03:26 |
10 | Farewell | Avantasia | 06:32 |
11 |
Herbstzeitlose
卢森堡人Jerome Reuter以自己名字命名的新民团。Jerome,一个典型的后现代虚无主义者,早年混迹于各个后朋乐队,后来组建了个人计划ROME,并被Roger相中加入CMI,并很快在2006年初发行其处女专辑Berlin广受好评 |
Rome | 03:36 |
12 | Ivresse Des Dieux | Stille Volk | 05:43 |
13 | 5 Jahre | L'Âme Immortelle | 04:14 |
14 | Schwarzer Spiegel | Nenia C'Alladhan | 03:44 |
15 |
Medusa
Mandragora Scream(尖叫的曼陀铃)是一支来自意大利的歌特金属乐队,主唱Morgan Lacroix非凡的音乐才华(主唱兼词曲作者)造就了乐队出道两年便在德国乃至整个欧洲歌特金属界声名鹤起,Morgan的嗓音质感鲜明,她唱出的音符有不可磨灭的悲哀, 乐队吉他手Terry Horn妖艳而冷酷的吉他演奏透着阴郁的寒气。 |
Mandragora Scream | 03:28 |
16 | Titan - Extraterrestrial Suicide | Mandragora Scream | 03:39 |
17 | If I Fail | Mono Inc. | 07:02 |
18 | Liar...! | Defile des Ames | 03:48 |
19 | Valkyries | Amberian Dawn | 03:28 |
20 | Eosforou Fos | Defile des Ames | 05:05 |
21 |
Entre Moi et Mon Amin
德国电子中世纪乐队,女主唱被认为拥有世界上最完美的声线,空灵天籁仿入晨雾森林。 |
Qntal | 07:20 |
22 |
Levis
拥有世界上最完美声线的女主唱,嗓音无法抗拒 |
Qntal | 04:16 |
23 | Quietus (Silent Reverie) - Single Version | Epica | 03:56 |
24 | A Sequel of Decay | Tristania | 06:33 |
25 |
I Walk Alone
塔姐的嗓音不解释的 |
Tarja Turunen | 03:53 |
26 | Many Moons Ago | Empyrium | 04:24 |
27 |
Colder
亡灵摆渡人,在希腊神话中,Charon是死人的摆渡者。赫耳墨斯(为众神传信并掌管商业、道路、科学、发明、口才、幸运等的神)把亡灵带到Charon那里,由Charon渡他们过冥河。只有当这些死亡者被以合理的仪式埋葬或火葬并付一枚钱币,Charon才会接受他们并助其渡河。评论家们赞赏Charon横跨歌特,厄运和古典金属的潜力,并虏获了各方歌迷的心。 |
Charon | 04:51 |
28 |
Drive
Apocalyptica‘基督启示录’是一支古典金属乐队,1993年组建于芬兰的赫尔辛基,成员为四个受过古典音乐训练的大提琴手,他们让重金属完全换了模样。Apocalyptica乐队所有的乐器就是四把大提琴,虽然是用大提琴,但他们却是不折不扣的金属党。谁说只有吉它和鼓才能做出摇滚乐来,而这4把大提琴同样可以做出震撼人心的效果来。 |
Apocalyptica | 03:21 |
29 | Chapter I | Estatic Fear | 05:03 |
30 |
Elizabeth
Ashram----意思是"乡间供沉思的小屋"。此外,Alfredo同时也是Argine乐队的小提琴手。 正是因为这点,Ashram有着同Argine一样忧伤美丽的小提琴。Ashram的音乐是极简的,大多数时候,只有古典钢琴和小提琴的伴奏,少许的曲目会加入一些大提琴和男低音。 |
Ashram | 02:34 |
31 | Pedaço do Céu | Hyubris | 06:01 |
32 | Which of These Worlds? | Louisa John-Krol | 04:49 |
33 |
Gavotta in Si-minore
如果为Haggard定流派的话,这是一只古典交响哥特民谣死亡金属乐团。 在浓厚的中古世纪气息覆盖下,集死亡金属元素、古典管弦乐成份和民族乐背景的Haggard,是一个拥有固定团员16人,常任团员接近20人的名副其实的“古典金属乐团”。在90年代中后期的金属圈,Haggard这个名字就是哥特、死亡金属和古典音乐融合的代名词。 |
Haggard | 01:00 |
34 | Bring Me to Life | Evanescence | 03:57 |
35 | Lacrimosa | Demether | 04:45 |
36 |
What Have You Done
诱惑本质,荷兰老牌哥特金属 |
Within Temptation | 05:14 |
37 | The Emperor | Dark Moor | 04:09 |
38 |
Hope
法国的独立音乐一向带着法国人浪漫和温馨的特质,而Rqtn的音乐却显明有别其大多数的法国乐团,而是有着极其内省和深刻的内涵,这在他们的音乐表现得十分彻底。 |
RQTN | 05:37 |
39 | Danse Macabre | Ophelia's Dream | 03:50 |
40 | After the Fleadh/Running Through the Woods With Keetu | Paul Winter | 06:45 |
41 |
L'Appel
Derniere Volonte的音乐中那种法兰西的浪漫几乎是于生俱来的,虽然是黑暗军事工业风格,但其风格相对温和浪漫。 |
Dernière Volonté | 04:06 |
42 | Trianon | Todesbonden | 06:13 |
43 | A Maid in Bedlam | Méav | 02:26 |
44 | Nachtbringer | Blutengel | 04:04 |
45 | Umsonst Gelebt? | L'Âme Immortelle | 03:38 |
46 |
Saltarello (Demo-Homerecording)
德国著名的新古典团,既有古典的唯美含蓄,华丽优雅,又有电影般史诗恢弘的气势,同时兼备优秀主唱的奔放高音花腔,另外在部分歌曲里也塑造了不同成分的厚黑美学 |
Ophelia's Dream | 01:59 |
47 | Clubbed To Death | Escala | 04:56 |
48 | To Vals Tou Gamou | Eleni Karaindrou | 04:18 |
49 | Gezeiten | L'Âme Immortelle | 04:25 |