104人收藏
共59首歌曲
法语盲为方便食用,添加标注,格式如下:
选段中文名;选段英文名;(主要剧情简介);法语歌词中文翻译节选;
99双CD版53首全收录,部分曲目歌词贴的比较多,所以记不清剧情的小伙伴们,看我好嘛!!_(:зゝ∠)_
部分标注来源网络,侵删。如有疏漏,欢迎指正。祝各位同好食用愉快=3=
99双CD版共53首,PC客户端因曲目限制只显示50首。网页版及app是可以显示全的。哪首都不想删- -。
之后可能将98录音室概念碟、英语版以及意语版整理为一张精选集。
有兴趣的小伙伴可以看看11年原班人马聚首的视频,总共现场唱了10首歌。PF似乎嗓子状态不太好,其他人唱的都很赞,超级感动!
98神卡大概只有HS的唱功略差一筹,所以在精选集最后放了虾米收录的其他版本的艾丝梅拉达。我个人喜好是Lola(意大利语)>HS(法)≥Noa(法)>Tina(英语)>CD(英语)14年维罗纳竞技场歌剧节开幕晚会上lola有出场,怀孕了还是少女感满满,好赞=3=
# | 歌曲 | 艺人 | 时长 |
---|---|---|---|
01 |
Notre Dame de Paris (Ouverture)
序曲 Overture |
Orchestra | 01:02 |
02 |
Le temps des cathédrales
大教堂时代 The Age of the Cathedrals (Bruno扮演的吟游诗人葛林果Gringoire代表歌。经典的唱段。) 大教堂撑起了这信仰的时代,世界进入了一个新的纪元。 ↑↑↑ 布叔录音室版和现场版几乎没区别,13年演唱会的水准也很高,表白! |
Bruno Pelletier | 03:22 |
03 |
Les sans-papiers
非法移民 The Refugees (我们是永远的流浪者,我们是永远的外乡人,吉普赛人的吟唱。) 我们是流浪汉,在各个城门聚集,城市在一座孤岛上。 |
Luck Mervil | 03:36 |
04 |
Intervention de Frollo
弗侯洛的介入 (副主教Frollo让警卫队长Phoebus驱逐吉普赛流浪者。) 弗:皇家警卫队长腓比斯先生,我命令你驱逐这些非法之徒,必须全力防止这群异乡人,扰乱巴黎市民的安宁。 腓:遵命,代理主教,以上帝之名,将这群野蛮人赶尽杀绝。 |
Daniel Lavoie | 00:32 |
05 |
Bohémienne
波西米亚女郎 Bohemian or Gypsy/The Bohemienne Song (艾丝梅拉达Esmeralda出场歌。艾丝梅拉达的自白,腓比斯的一见钟情。) 腓:你来自何方?美丽的异国姑娘。你是天上抑或人间的生灵?美丽的天堂鸟啊,你为何来到这里? 艾:我是个吉普赛女郎,没有人知道我来自何方。我浪迹天涯,谁又知道我明天的去向,一切都写在我的掌纹上。 ↑↑↑ Helene高音比较弱,但是低音很美很神秘,非常有气质有轻盈感。概念版那位,唱功扎实音色很美尤其是中高音部分,但是低音太厚重沉稳不太有少女感,“Bohemienne”这首感觉比这版的艾丝梅拉达老了10岁= =,而“Vivre”结尾高音部分Noa就唱的很惊艳。这首歌最爱Lola版的,不能更赞! |
Hélène Ségara | 05:20 |
06 |
Esmeralda tu sais
艾丝梅拉达你明了 Esmeralda You Know (吉普赛首领Clopin对埃斯梅拉达的告诫。) 男人是邪恶的,你要小心留意,当你奔跑在街道田野,你明白我的意思吗?你已到了恋爱的年纪,一切将与以往不同。 |
Luck Mervil | 01:45 |
07 |
Ces diamants-là
钻石般的眼眸 These Diamonds Here (队长腓比斯和他的未婚妻百合Fleur-de-Lys的合唱,深情温馨。) 腓:黄金都还沉睡在深深的地底,我会呵护照料你献给我的躯体。 百:这些爱的言辞这些欲望的言语,你对我倾吐的,胜过任何吟游诗人的诗句。 合:别再寻寻觅觅,爱情就在这里,直到天长地久。我深信不疑,我俩的结合必定幸福甜蜜。 |
Julie Zenatti | 01:59 |
08 |
La fête des fous
愚人庆典 The Feast Of Fools (吉普赛人抓走了敲钟人加西莫多Quasimodo。) 在满街的人群中,找出最丑的一个。驼背,瘸脚,独眼,不正是加冕的物件? |
Bruno Pelletier | 03:53 |
09 |
Le pape des fous
愚人教皇 The Pope Of Fools (加西莫多的内心自白,我的悲哀。我的丑陋令人害怕,但我却爱上天使般的少女艾丝梅拉达。非常到位的演绎出卑微和温情。) 艾丝梅拉达,你会爱我吗?但你却毫不在意,艾丝梅拉达。 ↑↑↑ Garou本身高大帅气,剧中全程弯腰驼背扮丑。嗓音沙哑但是魅力十足,看现场的时候这里哭崩了T^T 概念版里嗓音低沉但没有现场版这么沙哑。看访谈之类可以听到Garou说话的声音,非常特别,一个大写的苏。 |
Garou | 02:54 |
10 |
La sorcière
女巫 The Sorcerer (主教告诫加西莫多,不要爱上艾丝梅拉达。) 弗:她是罪恶的化身,她该被囚禁起来,以免继续祸害圣母院信众的心灵。今晚我们到巷弄去追捕她,关进塔楼,把她带走,教导她信仰耶稣基督和圣母玛利亚。 |
Daniel Lavoie | 01:17 |
11 |
L'enfant trouvé
孤儿 The Child Looks (加西莫多对主教言听计从,却控制不了自己的感情。) 是你收容我,抚养照顾我,我这个孤儿,没人要的孤儿。 你看着我长大,看着我受苦。你保护我,不受外界伤害。你带给我幸福,让我担任敲钟的职务。你教我说话,教我读书写字,但我读不透你真正的心思。 打从心底我臣服于你,胜过一条狗,对主人最深的忠爱。 |
Garou | 01:42 |
12 |
Les portes de Paris
巴黎城门 The Doors Of Paris (吟游诗人的一首很好听的过渡段。) 巴黎的城门,在夜色中深锁。把世界留给,充满哭、笑和欲望的夜晚。 |
Bruno Pelletier | 01:57 |
13 |
Tentative d'enlèvement
诱拐 Kidnap Attempt (队长腓比斯想要护送艾丝梅拉达出城并约定在爱之谷见面。) 我是警卫队长,负责保护所有市民的安全,不分男女。请让我护送你到城门外,吉普赛人的所在。 明天黄昏,夜幕降临时分,我和你约在爱之谷酒店。 |
Patrick Fiori | 01:50 |
14 |
La cour des miracles
奇迹之殿 The Court Of Miracles (吉普赛人的欢唱,我们的安乐窝。我们是移民兄弟。) 克:我们都是伙伴兄弟,同甘共苦、祸福与共。这儿没有天堂也没有地狱。我们如虫豸,生长在腐土里,血与酒同一色。我们物以类聚,都是过客浮萍。我们没有信仰也没有祖国,破衣是我们的旗帜,皮肤是同样的色泽。 克:诗人葛林果你会被吊死,罪行是闯入我们的圣地。除非哪位女子,愿意嫁你为妻。 艾:没人要的话我就留下他吧。 克:我要他做你的丈夫,可不是情人。 |
Luck Mervil | 05:13 |
15 |
Le mot Phoebus
腓比斯的意义 The Word Phoebus (我的丈夫是法国街头诗人葛林果,我对腓比斯一见钟情。艾丝梅拉达向葛林果寻问腓比斯名字的含义。那代表太阳。) 葛:我并不适合女人,但若你愿意,我愿奉你为我的灵感女神我的缪斯与我的女士。 艾:这位博学的诗人,可否告诉我腓比斯这名字的含义? 葛:除非是Jupiter下凡,这世上竟然有凡人敢用这样的名字。 艾:他就是令我心动的人。 ↑↑↑ 这段要看视频,诗人可美。布叔的唱段,包括短小的过场段,都很有韵味很精致。 |
Hélène Ségara | 01:01 |
16 |
Beau comme le soleil
君似骄阳 Beautiful Like The Sun (艾丝梅拉达和百合倾诉对腓比斯的爱,两个女人爱上同一个男人。) 艾:他灿烂如太阳,难道是位王子吗?我感觉爱意滋生,爱的感觉胜过我的生命,从我心底涌出。 百:他灿烂如太阳,既是军官又像流氓,当他紧紧拥抱我,我想逃脱但却无法抵抗。 合:他灿烂如太阳,我的奇遇,我的挚爱。他拥我入怀,他将会爱我终生不渝。 |
Hélène Ségara | 02:01 |
17 |
Déchiré
心痛欲裂 Torn/Torn Apart (腓比斯在两个女人之间的痛苦挣扎。一个是代表白天的圣洁白玫瑰,未婚妻百合。一个是代表黑夜的美艳红玫瑰,艾丝美拉的。腓比斯仿佛被撕裂,无法抉择。) 一个女人是为白天,另一个留给夜晚。一位爱人,另一位伴侣。一个一生一世,直到时间尽头。另一个只在此时,图片刻享受。 ↑↑↑ 渣男之歌_(:з」∠)_ PF本人比较可怕的一点是每次现场都会炫技,唱的都略有不同,简直逼死强迫症。 |
Patrick Fiori | 03:13 |
18 |
Anarkia
宿命 Anarchy (主教和葛林果的对话,寻问艾丝梅拉达。此时正看见加西莫多被捉回来。) 弗:你可碰过她,魔鬼的仆人。 葛:我还不敢动手。 弗:我不准。 葛:请你过来看看,铭刻在石头上的一个印记,在皇家走廊。这是什么意思? 弗:你着了魔,这个希腊字母意指宿命。 |
Daniel Lavoie | 00:52 |
19 |
À boire!
渴求甘霖 A Drink (我是悲天悯人的加西莫多,我的丑陋上帝动容。当艾丝梅拉达喂水时,二者间产生了某种深深的联系。) 悲惨可怜的加西莫多,背上已经扛了全世界的苦难。我只向你们央求一滴水喝。 我渴!给我水喝! ↑↑↑ T^T |
Daniel Lavoie | 01:52 |
20 |
Belle I
美丽佳人 Beautiful/Belle (Is the Only Word) (经典唱段美人。三个男人分别对艾丝梅拉达倾诉衷肠。) 加:美人,是专为她创造的名词,当她款摆舞蹈,象展翅的鸟。我感到地狱在我脚下张开巨口,当我注视穿透她的吉普赛衣袍,还祈求圣母什么更好的恩赐? 谁忍心对她投掷第一颗石头,那就根本不配活在世上。魔王啊!我只求一回,让我的手穿过她的长发。 弗:美人,她难道是魔鬼化身? 让我的眼神离弃永恒的主。谁用这肉欲魅惑了我, 阻挡我的视线望向天国。她是致命的诱惑,渴欲她是否就已犯罪? 她一个卑贱的欢场女子,竟然成了人性的考验。圣母啊!我只求一回,让我推开她花园的门扉。 腓:美人,在教人销魂的黑眼睛背后,她可能还是个纯真少女吗? 她举手投足让我看见无限风情,藏在她的彩虹裙下。吾爱,就让我不忠这么一回,在我们步上红地毯前。谁能够把眼光从她身上移开,冒着变成化石的危险。噢,百合,我不是个忠实的男人,我要去采摘艾斯梅拉达的爱之花。 合:歌词同加西莫多唱段。 ↑↑↑ 完整歌词。三个人三种爱情。 |
Garou | 04:54 |
21 |
Ma maison c'est ta maison
以我居处为家 My Home is Your Home (加西莫多与艾丝梅拉达的唱段。艾丝梅拉达作为异乡人流离颠簸的苦楚,加西莫多的温情与卑微爱慕。) 欢迎你随时到临,不论春夏秋冬。你若愿意的话,你可以把这儿当成你家。当你需要安全的地方时,尽管来我这儿寻求庇护吧。 |
Garou | 03:06 |
22 |
Ave Maria païen
异教徒的圣母颂 The Pagan Ave Maria (艾丝梅拉达唱段。) 圣母玛利亚,原谅我,如果我在你面前从不下跪,因为我不懂如何屈膝。 圣母玛利亚,保佑我,远离横行在世上的,灾难、邪恶和愚昧。 圣母玛利亚,保佑我,看顾我的爱与生命。 |
Hélène Ségara | 03:36 |
23 |
Tu vas me détruire
致命狂恋 You Will Destroy Me/Your Love Will Kill Me (主教的内心挣扎,他爱上了艾丝梅拉达,矛盾的感情,在主和艾丝梅拉达之间的抉择。) 热情之海在我血脉澎湃,导致我的疯狂、沉沦和厄运。逐渐陷落却一无援手,逐渐没顶却全不悔疚。 我的罪,我狂热的欲念执迷,折磨我嘲笑我,撕裂我纠缠我。我只有一个小小想望,看你歌舞时裙子飞扬的模样。 生命入冬,怎料树仍长青。自以为铁石心足以抵挡,欲火却又被一双异乡人的眼睛点燃,那双比月光更神秘的眼睛。 你会毁了我。你会毁了我。我要终生把你诅咒。 ↑↑↑ 重复很多遍的是"你会毁了我"。歌词太美,多存了点。 |
Daniel Lavoie | 03:03 |
24 |
L'ombre
阴影 The Shadow (腓比斯与艾丝梅拉达相会的路上,主教的尾随,阴影的降临。) 腓:那人是谁?是我的影子还是暗夜幽灵?为何我的影子穿着大衣,戴着帽子。你是谁!现身!走近点报上名来! 弗:我是你的良知,你若不想上绞架便听我一言,国王的军官,离开这个你即将踏入的地方。 腓:我确是国王的属下,然而你一路尾随,鬼鬼祟祟,你也是上帝的仆人啊。 |
Patrick Fiori | 01:29 |
25 |
Le val d'amour
爱之谷 At Val D'amour (吟游诗人葛林果带领的群舞作品。此时,到了腓比斯与艾丝梅拉达的约定时间。) 葛:在圣德尼街底端,有个被祝福之地,夜晚总是烛火通明,那儿是沙漠中的绿洲,去上一次就足以让你夜夜留连爱之谷酒店。爱之谷的女郎,几块钱就陪你上床,无需珠宝黄金,无需花言巧语。 腓:当我患上相思病,我会来到爱之谷,在店里待到天色欲曙。小姐们,对不起,我等的是美丽的爱丝梅拉达,她的命运全写在我的掌纹里。 ↑↑↑ 歌词和群舞尺度都很大- -. |
Bruno Pelletier | 03:05 |
26 |
La volupté
享乐 Volutputesness (腓比斯与艾丝梅拉达在爱之谷的相会。黑暗中副主教用到刺向腓比斯并嫁祸给艾丝梅拉达。) 腓:欢乐,给我欢乐,你这纯净的身体,予我无尽欢乐。我是你的唯一,不许别人染指。我生命的黑天使,我在最秘密的深夜里爱你,只消一眼,你便点燃我的生命。 艾:我们不同的肤色,烧成同一只火炬。我愿爱你,冒生命的危险爱你。占有我吧,如果这是我的命运。 |
Patrick Fiori | 02:11 |
27 |
Florence
佛罗伦萨 Florence (第二幕的开场曲目。副主教与葛林果的交谈。) 弗: 跟我谈谈佛罗伦萨,还有文艺复兴。谈谈意大利宏伟的教堂,还有但丁笔下的地狱 。 |
Daniel Lavoie | 04:09 |
28 |
Les cloches
钟 The Bells (加西莫多身陷不幸,加西莫多身陷爱情。) 所有我敲响的钟,上主怜悯,和散那哈利路亚安魂祷歌,警示的钟声,庆贺的钟声,却从无钟声为我鸣唱。 我敲的钟是我的朋友,我的情人。只要伊人仍在,我要它们大声喊出,加西莫多对艾斯梅拉达的爱。 |
Bruno Pelletier | 05:39 |
29 |
Où est-elle ?
伊人何在 Where Is She 弗:葛林果,你的妻子现在何处?没见她在圣母院前起舞。 葛:老实说,我一无所知。你是神父,而我是诗人,我们有不同的妻子。你的妻子是宗教,我的妻子是诗。 弗:她在何方?你的艾丝梅拉达,巴黎的街道因失去她而忧伤。 葛:她单独待在塔楼,远离那些,生怕被她蛊惑的家伙。 弗:诗人,你话中有话,别逃避问题,回答我你可曾看见她。 克:她在何方?我的爱丝梅拉达,安乐窝失去了皇后。 葛:她像只燕子,已经被人剪掉了翅膀。她被关在监狱里,如果你不救出她,她会被判绞刑。 克:够了,别再多说。 合:她在何方?我们的爱丝梅拉达,巴黎的街道因失去她而忧伤。她像只燕子,已经被人剪了翅膀。 ↑↑↑ 考虑到歌词和剧情密切相关,这一首收录了完整版歌词。Luck这里唱的简直别致哈哈哈哈哈哈_(:зゝ∠)_ |
Daniel Lavoie | 02:39 |
30 |
Les oiseaux qu'on met en cage
囚笼之鸟 The Birds They Put in Cages (艾丝梅拉达被囚。) 笼中之鸟,能再飞吗?受辱的孩子,能再爱吗? |
Hélène Ségara | 03:09 |
31 |
Condamnés
判决 Condemmed/Cast Away (克洛潘唱段。) 受辱、遭弃、被逼、反抗、凌辱、镇压、宰杀、屠戮。 我的国度,在我心底我身上。你的国度,带给我不幸、死亡。我的热度如同烈日,你的天空昏暗无光。如何造个理想世界,再也没有人被排除。如何造个理想世界,再也没有苦难与疆界。 |
Luck Mervil | 02:54 |
32 |
Le procès
讼审 The Trial 弗:艾丝梅拉达,你被控刺伤警卫队长。 艾:若只是受伤,那他还活着。啊,让我看他一眼就好。 弗:你勾引他魅惑他,继而持刀行凶。 艾:绝不是我,以我的生命起誓。 弗:但只有你和他同床。 艾:有一位恶魔般的神父,暗夜里处处尾随我的脚步。 弗:这女孩幻想连篇,完全凭空想像。 艾:先生,他和你有点像。 弗:看她眼中的火光,她是个女巫,一个外地人,一个吉普赛,一个异教徒,你招不招认。 艾:我是受害者,没什么好招认。 ↑↑↑ 为了剧情保留了这几个曲目。答应我!!忘记剧情看歌词好吗!!! |
Daniel Lavoie | 01:30 |
33 |
Phoebus
腓比斯 Phoebus 腓比斯,若他幸而未死,请告诉他我真爱不渝。 腓比斯,你若听得见,请道出真相把我拯救。 腓比斯,告诉他们我没有害你。 腓比斯,我的刀当时搁在地板上。 腓比斯,我见那跟踪的黑衣人向你俯身。 腓比斯,他用我的刀刺你。 腓比斯,答应我要永远记得艾斯梅拉达。 腓比斯,她在广场上跳着舞并为你牺牲。 腓比斯啊!带我远离此地,去到那安达鲁西亚的山林。 |
Hélène Ségara | 01:39 |
34 |
Etre prêtre et aimer une femme
身为神父恋红颜 To Be a Priest and Love a Woman/I'm a Priest 不认识你之前我是何等幸福,把青春期的性欲压抑在内心深处,仅有的两个情人是宗教和科学。 我原能抵御风浪屹立不摇,如教堂高塔般正直孤傲。你却像虫豸钻进我心头,啮咬唤醒了沉埋已久的火山焰苗。 我远离女人,鞭挞自己的肉体。暗夜中却仿佛闪进一道光芒,让我从祷告中分心,起身开窗迎向那让你现身的曙光。 一手爱抚我,另一手鞭挞我,让我偿赎我的罪过。你若进地狱,我也愿跟上,那儿便是我的天堂。 ↑↑↑ 重复很多遍的是"啊!身为神父却爱上一个女人,用尽灵魂所有的激狂"。Daniel饰演的副主教的歌词都很美。虽然是个伪君子,但总能让人产生恻隐之心。意大利语版的副主教自带猥琐加成= =. |
Daniel Lavoie | 03:35 |
35 |
La monture
坐骑 my heart if you will swear (小百合遭到背叛后的一段独唱。痛苦、愤怒、嫉妒、疯狂和仍然无法忘怀的爱恋。) 我仍愿爱你,如果你肯发誓,让他们绞死艾斯梅拉达,让他们绞死那个吉普赛女子。 ↑↑↑ 整部音乐剧最爱的TOP3。 |
Julie Zenatti | 02:19 |
36 |
Je reviens vers toi
迷途知返 To Get Back To You 当时我身不由主,那吉普赛人对我施魔法。我一时糊涂迷失方向,险些在迷宫中遭遇死亡。欺骗你的是昨日之我,今日的我愿全心付出。我的心神已然康复,请你接受我浪子回头。 当时我身不由主,那吉普赛人只想要我的钱。我一时糊涂迷失方向,如今才归到你平安的海港。 当时我身不由主,那吉普赛人被判了死刑。我一时糊涂迷失方向,我心深处爱得仍是你。 我爱的仍是你。 我爱的仍是你。 ↑↑↑ 对比"Phoebus"的歌词真是... |
Patrick Fiori | 01:43 |
37 |
Visite de Frollo à Esmeralda
弗侯洛探狱 Frollo's Visit To Esmeralda 弗:我是你临行前的告解神父。 艾:我又冷又饿,放我出去。我没犯下任何罪行。 弗:听那钟声,现在是清晨五点。门将开启,你只剩一小时可活。 艾:一小时后我就解脱了。 弗:你在绞架下还能跳舞的话,才真叫解脱。 艾:我到底作了什么,让你如此恨我。 弗:我对你没有恨,只有爱!我爱你! 艾:我对你做了什么,让你如此爱我。我是个穷吉普赛,而你是圣母院神父。 ↑↑↑ 激情澎湃的那一句就是"我爱你"啦QAQ |
Daniel Lavoie | 01:13 |
38 |
Un matin tu dansais
清晨舞踏 One Morning You Danced 弗:一天清晨,你跳着舞,在阳光下的广场,我从来没见过这么美的景象,一阵颤栗攫获我的身体。啊!难以忘怀从那一天起,当我面对镜子,我看见魔鬼取代了我的位置。 艾:我在等他来,我的腓比斯,我的太阳。他是我的爱,我的情人,我的奇迹。靠近点,凶手!你会死在我手里,我并不怕你,小心我咬你。滚!灾难的使者。 弗:我只乞求片刻的欢乐,给你一个选择。在黎明之前,要绞架,还是要我,要死,还是要爱,要坟墓,还是要我的床。 合:要死,还是要生。 弗:你只需点个头,我就可以放走你。我答应把你交还给你的同族兄弟,你的魔鬼同伴。 艾:走开!走开! ↑↑↑ 喜欢这首,可惜其他几张专辑都没有收录这首。老爷爷明明饰演个伪君子,竟然有点羞涩的样子QAQ |
Daniel Lavoie | 02:38 |
39 |
Libérés
解放 Free (加西莫多带着克洛潘等人救出了艾丝梅拉达。) 加:解放,脱逃,远走,高飞。激励,鼓舞,反叛,革命。他们被监禁,我打开牢门,让他们溜掉,逃掉夭夭 。 |
Garou | 02:29 |
40 |
Lune
月亮 Moon (吟游诗人葛林果唱段。代表了加西莫多的心声,仿佛预示了一个恍若月光般惨淡的结局。) 月亮,在高空中放光芒,照在巴黎的屋顶上。看,一个男人如何为爱所苦。悲歌,这是加西莫多的悲歌 。 |
Bruno Pelletier | 03:13 |
41 |
Je te laisse un sifflet
赠哨予你 I Leave You With a Whistle 加:留个哨子给你,以便呼叫我,这里可供你昼伏夜行。在教堂顶上,星空之下,你沉睡了,听不见我。外面的世界那么险恶,你的睡容这么甜美,当你沉睡,艾斯梅拉达,可曾梦见你的太阳。 |
Garou | 00:39 |
42 |
Dieu Que Le Munde Est Injuste
人世何其不公 God,You Made the World All Wrong (加西莫多感慨人世不公,他相貌丑陋,喜爱的姑娘爱上了别人。) 人世何其不公,彼美我丑。即使我为你摘下月亮也无用,而他不需言语行动或瞥你一眼,你幽黑的眼中就已深植温柔。你献出身体,深信他所有誓言,爱她的外表却不深究内心。 |
Garou | 03:41 |
43 |
Vivre
求存 Live/Live For the One I Love 夜如此美丽,我却孑然一身。我不想死,我还想歌唱、舞蹈、欢笑。我不想死去,在还没被爱过之前。活着,为所爱的人活下去。 爱,至死不渝。施予,而不求回报。自由,选择自己的生活,不遭排挤,没有禁忌。自由,没有上帝或祖国,唯一的洗礼是天空的雨。 爱,像黑夜恋着白日。爱,直到为爱献出生命。 ↑↑↑ 推Noa和Lola。 |
Hélène Ségara | 03:55 |
44 |
Déportés
遣送出境 Deportation 腓:以国王之名,巴黎宫廷下令,女子艾斯梅拉达将因施行巫术问绞。至于你们这些非法移民,你们将被驱赶,放逐,遣送出境。 ↑↑↑ 死渣男_(:зゝ∠)_ |
Patrick Fiori | 01:14 |
45 |
Mon maître, mon sauveur
我的救主 My Master,My Saviour 加:弗侯洛,我的主人,我的恩人,上主的凡间代理人,你终究有颗慈悲的心。 弗:一颗心… 加:一颗可以爱的心... 弗:一颗会哭泣的心... 加:一颗会淌血的心... 弗:一颗会杀戮的心...看吧,你美丽的艾丝梅拉达。你可记得,加西莫多,她在众人前的舞姿。是我把她送给刽子手,因为她拒绝了我。 加:你竟这么做,你! 弗:她会像耶稣死在十字架上一样。看吧,广场上的绞架在等待你的艾丝梅拉达,她将在黎明时被绞杀。啊哈哈哈! 加:弗侯洛! |
Garou | 02:08 |
46 |
Donnez-la moi
把她交给我 Give Her To Me 加:把她给我,把她还给我,把她留给我,她是我的。我的艾丝梅拉达,你不要走,留下陪我。T^T |
Garou | 00:43 |
47 |
Danse mon Esmeralda
舞吧!艾丝梅拉达吾爱 Dance MY Esmeralda 当时光流转,有一天,人们会在地底发现,两具缠抱的骸骨,向整个宇宙宣告,加西莫多如何深爱着,吉普赛女郎艾斯梅拉达。 上帝将他造得如此丑陋,是为了帮她背十字架。吃我的肉吧,饮我的血,鹫山上的秃鹰。只有死亡能将我俩的名字结合,让我的灵魂飞翔,远离这苦难的土壤,让我的爱融入宇宙之光。 舞吧,我的艾斯梅拉达。唱吧,我的艾斯梅拉达。再为我跳一支舞吧,我爱你至死不渝 。 舞吧,我的艾斯梅拉达。唱吧,我的艾斯梅拉达。让我和你一同离去, 为你而死,虽死犹生。 |
Garou | 04:52 |
48 |
Danse mon Esmeralda - Saluts
谢幕曲一(无人声) |
Orchestra | 03:39 |
49 |
Le temps des cathédrales - Rappel (Final)
谢幕曲二 (合唱大教堂时代。诚意满满QAQ) |
Bruno Pelletier | 02:25 |
50 |
Zingara
“意大利语版。四版中最喜欢的。Lola活泼有元气,算是我挺喜欢的一位饰演艾丝梅拉达的演员了。没有Noa那么低沉厚重,又比HS唱功好的多。14年的开幕晚会上挺着肚子出场的,居然还是少女感十足。而且视频里的艾丝梅拉达很可爱,乞丐王颜值担当,导致我坚定的站了兄妹CP。 |
Riccardo Cocciante | 05:21 |
51 |
Vivre
98法语概念碟。最喜欢的一版Vivre。Noa高音美呆=3= |
Noa | 03:59 |
52 |
Vivere Per Amare
意大利语版。Lola好赞。 |
Riccardo Cocciante | 03:49 |
53 | Live For the One I Love | Tina Arena | 03:39 |
54 | Live for the One I Love | Celine Dion | 03:58 |
55 |
My Heart If You Will Swear
英语版 |
Natasha St. Pier | 02:25 |
56 |
Cavalcatura
意大利语版。这个嗓音唱小百合的词好违和。这版小百合坐在了腓比斯腿上,还摸来摸去!!上海演出的时候也有坐大腿酱酱酿酿。 |
Riccardo Cocciante | 02:23 |
57 |
Torn Apart
英语版。PF不唱英语版只能干看着哈哈哈哈,Steve九几年的时候可帅。“Two women want my love; I don't know how to cut my heart in two.”这个词真是蛤蛤蛤蛤出戏。JCS里的圣父嗓也很赞,没有这里这么奶油少年。 |
Steve Balsamo | 03:20 |
58 |
I Clandestini
意大利语版。小狼颜好。现场总是被背景音盖过。 |
Riccardo Cocciante | 03:31 |
59 |
Luna
只能说luna发音并不讨喜 |
Riccardo Cocciante | 03:12 |