39人收藏

共44首歌曲

标签
#西方古典 #Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen
创建者
Dorothy
更新时间
2020年07月20日

歌单介绍

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

创作于1883-1885年期间,马勒因追求女演员约翰.他赫特失意,在痛苦中创作了这套由四首歌组成的声乐套曲。马勒曾在给友人的信中提到《旅行者之 歌》,他说,“这套歌曲,是描述一个被命运捉弄的流浪汉走进冷暖无常的世界,永无止境的漂泊故事。”留存至今的《旅行者之歌》。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

由于搜索功能时好时坏,加上西方古典专辑版权问题越来越严重,给选曲带来重重困难,需要花费大量时间去搞定,而且有时根本无法搞定只能打住,再加上敏感词的捉摸不透,变化莫测,So,给制作带来困难加困难的艰难,如果你是个真正西方古典爱好者,希望能喜欢本人所制作的精选集,谢谢大家一直以来的支持!!!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


歌曲列表

# 歌曲 艺人 时长
01 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano - 1. Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时(爱人结婚那一天)。 马勒的声乐套曲《旅行者之歌》创作于1883-1885年间,这套作品由四首歌曲所组成的,由低音声部担任独唱 (较常见为女低音)。内容反映出当马勒在德国卡塞尔担任歌剧院指挥时,和当时的女高音Johanna Richter 的一段不愉快的爱情经历。 本曲是 第一首名为“爱人结婚那一天”(Wenn mein Schatz Hochzeit macht),明显是借曲表达他原本爱该女演员,及视她为他的爱人。流浪者对爱人出嫁感到惋惜。他察觉周围世界的各样美好事情,却又无法阻止内心的一份伤感。此乐曲带有苦中带甜的象征,主要以木管乐器和弦乐器为主。 则: Wenn mein Schatz Hochzeit macht, Fröhliche Hochzeit macht, Hab'ich meinen traurigen Tag! Geh'ich in mein Kämmerlein, Dunkles Kämmerlein, Weine, Wein'um meinen Schatz, Um meinen lieben Schatz! Blümlein blau! Verdorre nicht! Vöglein süß! Du singst auf grüner Heide. Ach, wie ist die Welt so schön! Ziküth! Ziküth! Singet nicht! Blühet nicht! Lenz ist ja vorbei! Alles Singen ist nun aus. Des Abends, wenn ich schlafen geh', Denk'ich an mein Leide! An mein Leide! 爱人结婚的那一天, 她的大喜日, 我的伤心日! 我会走进自己狭小的房间, 在那黑暗、狭小的房间, 为爱人洒泪、洒泪, 为了我的爱人! 蓝色的花儿别凋谢啊! 可爱的鸟儿, 你在绿油油的石南上歌唱! 天啊,这世界怎能这样美好? 吱吱!吱吱! 鸟儿莫再唱!花儿莫再开! 春天已逝。 一切歌声已成过去。 午夜梦回, 就会想起伤心事, 自己的伤心事!
Leonard Bernstein 04:30
02 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano - 2. Ging heut' morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。 第二首曲以“今早我走过田野”(Ging heut Morgen übers Feld)为题,亦是此作品当中最愉快的旋律。这是一首喜乐之歌。流浪者对大自然的美景,如简单的鸟鸣声和草上的露珠等都十分欢喜和惊奇,并重复提醒著说:"它不是一个可爱的世界?"然而,流浪者在最后被提醒,尽管这一切皆美,但他的喜乐因爱人的离开而不再复来。此乐章的配器非常细致而优雅,运用了长笛和弦乐的高音音域,而三角铁在这乐章亦发挥重要的衬托作用。值得一提的是:这个乐章的大部份旋律,均在马勒第一交响曲中第一乐章的第一主题中重新运用和发展。 则: Ging heut morgen übers Feld, Tau noch auf den Gräsern hing; Sprach zu mir der lust'ge Fink: "Ei du! Gelt? Guten Morgen! Ei gelt? Du! Wird's nicht eine schöne Welt? Zink! Zink! Schön und flink! Wie mir doch die Welt gefällt!" Auch die Glockenblum'am Feld Had mir lustig, guter Ding', Mit den Glöckchen, klinge, kling, Ihren Morgengruß geschellt: "Wird's nicht eine schöne Welt? Kling, kling! Schönes Ding! Wie mir doch die Welt gefällt! Heia!" Und da fing im Sonnenschein Gleich die Welt zu funkeln an; Alles Ton und Farbe gewann Im Schonnenschein! Blum' und Vogel, groß und klein! "Guten tag, ist's nicht eine schöne Welt? Ei du, gelt? "Schöne Welt!" Nun fängt auch mein Glück wohl an?! Nein, nein, das ich mein', Mir nimmer blühen kann! 今早我走过田野; 每跟草仍挂著露水。 愉快的鸟儿对我说: “嗨!早安! 你啊!这世界不是益发美好吗? 吱吱!吱吱!既美丽又生机勃勃啊! 这世界使我多么愉快!” 还有,田野里的铃兰 满怀好意,愉快地 一边摇响铃儿(叮、叮) 一边道出清早的问候: “这世界不是益发美好吗? 叮!叮!美好的事物啊! 这世界使我多么愉快!” 然后,在阳光里 世界忽然闪闪生辉; 一切都变得有声有色, 是在阳光普照的时候! 不论是花是鸟,不分是大是小! “你好, 这世界不美吗? 嗨,不是吗?难道世界不美吗?” 我的快乐日子也会开始吗? 不、不—我是说 快乐日子将永不来临!
Leonard Bernstein 04:06
03 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano - 3. Ich hab' ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。 第三首曲表达出充满绝望的心情。“我有把炽热的刀”(Ich hab'ein glühend Messer),描绘流浪者以"被金属刀锋刺透他的心"比喻他的失去爱的极大的痛苦。周围环境的每件事物,都令他联想起他至爱的某些东西,而他亦但愿他握住这把了刀。音乐完全反映出流浪者的固执和感到痛苦的心情。 则: Ich hab'ein glühend Messer, Ein Messer in meiner Brust, O weh! Das schneid't so tief in jede Freud' und jede Lust. Ach, was ist das für ein böser Gast! Nimmer hält er Ruh', Nimmer hält er Rast, Nicht bei Tag, noch bei Nacht, wenn ich schlief! O weh! Wenn ich den Himmel seh', Seh'ich zwei blaue Augen stehn! O weh! Wenn ich im gelben Felde geh', Seh'ich von fern das blonde Haar im Winde wehn! O weh! Wenn ich aus dem Traum auffahr' Und höre klingen ihr silbern' Lachen, O weh! Ich wollt', ich läg' auf der Schwarzen Bahr', Könnt' nimmer, nimmer die Augen aufmachen! 我有把炽热的刀, 挺挺的插在我胸膛。 唉!伤得很深哪! 伤及一切快乐、欢喜的情绪。 天啊,这附身的邪恶东西! 没有停止, 没有松懈, 不分昼夜折磨我。 当我想安睡时。 唉! 我抬头望天 但见一双蓝眼睛。 唉!走过黄澄澄的田野, 远远看见她的金色秀发, 在风中飘扬。 唉! 当我从梦中惊醒 听到她银铃似的笑声时— 唉! 但愿可以躺在 黑色棺木里— 眼睛再也不用睁开!
Leonard Bernstein 03:20
04 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano - 4. Die zwei blauen Augen
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。 最后一曲就如流浪者的一种解决。音乐(也在马勒第一交响曲的第三乐章重复使用)是温和但被压制,且由富抒情及以协调的进行和弦所构成。乐曲标题为 “那双蓝蓝的明眸”(Die zwei blauen Augen von meinem Schatz),表达出眼睛的各种影像令流浪者无法处理如此多的伤痛,使它不可以在身处这样的环境中。它躺卧于一棵菩提树下,让花在他身上落下。他想要回到他的旅行前他的生活。他希望整件事件从未都未发生:“每件事物:爱和伤痛,和世界和梦!” 则: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz, Die haben mich in die weite Welt eschickt. Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz! O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt? Nun hab'ich ewig Leid und Grämen. Ich bin ausgegangen in stiller Nacht Wohl über die dunkle Heide. Hat mir niemand Ade gesagt. Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide! Auf der Straße steht ein Lindenbaum, Da hab'ich zum ersten Mal, im Schlaf geruht! Unter dem Lindenbaum, Der hat seine Blüten über mich geschneit, Da wußt'ich nicht, wie das Leben tut, War alles, ach, alles wieder gut! Alles! Alles, Lieb und Leid Und Welt und Traum! 那双蓝蓝的明眸 是我爱人的眼睛。 是这美目把我带来 这偌大的世界。 我不得不告别这至爱之地! 蓝蓝的眼睛啊, 为何凝视着我? 现在我要面对永恒的哀愁。 我走出去,步入宁静的夜, 走过大片漆黑荒野。 没人跟我话别。 再见! 爱与哀跟我作伴! 路上伫立著一棵菩提树, 在这里,我第一次 能在睡梦里歇息! 椴树花 像雪花般飘落, 落在我身上, 我不知道是怎样活下去的, 一切都已重新开始! 一切!一切:爱与哀、 还有尘世与梦幻!
Leonard Bernstein 05:34
05 Lieder Eines Fahrenden Gesellen: I. Wenn Mein Schatz Hochzeit Macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Dietrich Fischer-Dieskau 04:15
06 Lieder Eines Fahrenden Gesellen: II. Ging Heut Morgen Ubers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Dietrich Fischer-Dieskau 04:46
07 Lieder Eines Fahrenden Gesellen: III. Ich Hab' Ein Gluhend' Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Dietrich Fischer-Dieskau 03:29
08 Lieder Eines Fahrenden Gesellen: IV. Die Zwei Blauen Augen Von Meinem Schatz
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Dietrich Fischer-Dieskau 05:47
09 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano (or orchestra) - No. 1:
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Karl Engel 03:43
10 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano (or orchestra) - No. 2:
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Karl Engel 04:01
11 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano (or orchestra) - No. 3:
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Karl Engel 03:13
12 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen, song cycle for voice & piano (or orchestra) - No. 4:
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Karl Engel 05:52
13 Mahler : Lieder eines fahrenden Gesellen : I "Wenn mein Schatz Hochzeit macht"
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:爱人结婚那一天。
Thomas Hampson 04:23
14 Mahler : Lieder eines fahrenden Gesellen : II "Ging heut' morgen über's Feld"
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Thomas Hampson 04:27
15 Mahler : Lieder eines fahrenden Gesellen : III "Ich hab' ein glühend' Messer"
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Thomas Hampson 03:28
16 Mahler : Lieder eines fahrenden Gesellen : IV "Die zwei blauen Augen"
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Thomas Hampson 05:40
17 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Hermann Prey 03:47
18 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Ging heut' morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Hermann Prey 04:16
19 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Ich hab' ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Bernard Haitink 02:58
20 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Bernard Haitink 05:41
21 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - 1. Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Bernarda Fink 03:59
22 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - 2. Ging heut' morgen über's Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Bernarda Fink 03:49
23 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - 3. Ich hab' ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Bernarda Fink 03:07
24 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - 4. Die zwei blauen Augen
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Bernarda Fink 05:00
25 Lieder eines fahrenden Gesellen (Songs of a Wayfarer) - 1.Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Gustav Mahler 03:08
26 Lieder eines fahrenden Gesellen (Songs of a Wayfarer) - 2.Ging heut_ Morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Gustav Mahler 03:54
27 Lieder eines fahrenden Gesellen (Songs of a Wayfarer) - 3.Ich hab_ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Gustav Mahler 03:01
28 Lieder eines fahrenden Gesellen (Songs of a Wayfarer) - 4.Die zwei blauen Augen
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Gustav Mahler 05:40
29 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Riccardo Chailly 03:50
30 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Ging heut' morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Riccardo Chailly 03:47
31 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Ich hab' ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Riccardo Chailly 02:58
32 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Riccardo Chailly 04:49
33 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Zubin Mehta 04:25
34 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Ging heut' morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Zubin Mehta 04:08
35 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Ich hab' ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Zubin Mehta 02:59
36 Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen - Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Zubin Mehta 05:48
37 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen Nr.1-4 - Nr.1 Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Brigitte Fassbaender 03:50
38 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen Nr.1-4 - Nr.2 Ging heut' morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Brigitte Fassbaender 04:49
39 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen Nr.1-4 - Nr.3 Ich hab' ein glühend' Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Brigitte Fassbaender 03:21
40 Gustav Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen Nr.1-4 - Nr.4 Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Brigitte Fassbaender 05:28
41 Lieder eines fahrenden Gesellen Wenn mein Schatz Hochzeit macht
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第一首:当我的宝贝举行婚礼时。
Pierre Boulez 04:12
42 Lieder eines fahrenden Gesellen Ging heut' morgen übers Feld
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第二首:今天清晨我去过田野。
Pierre Boulez 03:53
43 Lieder eines fahrenden Gesellen Ich hab' ein glühend Messer
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第三首:我有一把炽热的刀子。
Pierre Boulez 03:09
44 Lieder eines fahrenden Gesellen Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
马勒:声乐与钢琴套曲《旅行者之歌》,第四首:两只蓝眼睛。
Pierre Boulez 05:47