5人收藏
共324首歌曲
# | 歌曲 | 艺人 | 时长 |
---|---|---|---|
01 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1: Wie schon leuchtet der Morgenstern (Chorus)
《晨星闪耀多么美丽》(Wie schön leuchtet der Morgenstern), BWV 1 (1925年首演) 1.合唱(Chorus):《晨星闪耀多么美丽》(Wie schön leuchtet der Morgenstern) |
Inga Nielsen | 07:40 |
02 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1: Recitative: Du wahrer Gottes und Marien Sohn (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《你是上帝和马利亚的儿子》(Du wahrer Gottes und Marien Sohn)〔男高音(Tenor)〕 |
Inga Nielsen | 01:08 |
03 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1: Aria: Erfullet, ihr himmlischen gottlichen Flammen (Soprano)
3.咏叹调(Aria):《你那从天而降的神圣火焰,充满我》(Erfüllet, ihr himmlischen göttlichen Flammen)〔女高音(Soprano)〕 |
Inga Nielsen | 04:40 |
04 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1: Recitative: Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《尘世之光华,肉身之荣耀》(Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht)〔男低音(Bass)〕 |
Inga Nielsen | 00:58 |
05 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1: Aria: Unser Mund und Ton der Saiten (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《我们的话语和琴音》(Unser Mund und Ton der Saiten)〔男高音(Tenor)〕 |
Inga Nielsen | 06:55 |
06 |
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1: Chorale: Wie bin ich doch so herzlich froh (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《我等何其衷心喜悦》(Wie bin ich doch herzlich froh)〔合唱(Chorus)〕 |
Inga Nielsen | 01:45 |
07 |
Ach Gott, vom Himmel sieh darein (Chorus)
《啊上帝,你从天国看透一切》(Ach Gott, vom Himmel sieh darein), BWV 2 (1724年首演) 1.合唱(Chorus):《啊上帝,你从天国看透一切》(Ach Gott, vom Himmel sieh darein) |
Helen Watts | 04:06 |
08 |
Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2: Recitative: Sie lehren eitel falsche List (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《他们教导虚伪欺骗》(Sie lehren eitel falsche List)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 01:19 |
09 |
Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2: Aria: Tilg, o Gott, die Lehren (Alto)
3.咏叹调(Aria):《上帝啊!请清除那虚假的教导》(Tilg, o Gott, die Lehren)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 03:39 |
10 |
Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2: Recitative: Die Armen sind verstort (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《穷困的人受到迷惑》〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 01:45 |
11 |
Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2: Aria: Durchs Feuer wird das Silber rein (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《经过火的淬炼,银子方能质纯》(Durchs Feuer wird das Silber rein)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 06:16 |
12 |
Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2: Chorale: Das wollst du, Gott, bewahren rein (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《上帝啊!你的言语纯净!》(Das wollst du, Gott, bewahren rein)〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Watts | 01:09 |
13 |
Ach Gott, wie manches Herzeleid (Chorus)
《啊上帝,有多少痛苦的人》(Ach Gott, wie manches Herzeleid), BWV 3 (1725年首演) 1.合唱(Chorus):《啊上帝,有多少痛苦的人》(Ach Gott, wie manches Herzeleid) |
Arleen Augér | 05:32 |
14 |
Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3: Recitative: Wie schwerlich lasst Fleisch und Blut (Tenor, Alto, Soprano, Bass)
2.宣叙调(Recitative):《血肉躯壳沉重苦痛》(Wie schwerlich läßt sich Fleisch und Blut)〔男高音(Tenor),女低音(Alto),女高音(Soprano),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:53 |
15 |
Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3: Aria: Empfind ich Hollenangst und Pein (Bass)
3.咏叹调(Aria):《我虽然感受到地狱的苦痛》(Empfind ich Höllenangst und Pein)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 06:37 |
16 |
Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3: Recitative: Es mag mir Leib und Geist verschmachten (Tenor)
4.宣叙调(Recitative):《肉体灵魂都会衰败》(Es mag mir Leib und Geist )〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:16 |
17 |
Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3: Aria: Wenn Sorgen auf mich dringen (Soprano, Alto)
5.咏叹调(Aria):《当忧愁笼罩住我》(Wenn Sorgen auf mich dringen)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 07:47 |
18 |
Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3: Chorale: Erhalt mein Herz im Glauben (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《在信仰中保持我心纯洁》(Erhalt mein Herz im Glauben rein)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 00:43 |
19 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Sinfonia
《基督躺在死亡的枷锁上》(Christ lag in Todes Banden), BWV 4 (1708年首演) 1.小交响曲(Sinfonia) |
Edith Wiens | 00:55 |
20 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Christ lag in Todesbanden (Chorus)
2.合唱(Chorus):《耶稣躺在死亡的枷锁上》(Christ lag in Todesbanden) |
Edith Wiens | 04:40 |
21 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Duet: Den Tod niemand zwingen kunnt (Soprano, Alto)
3.二重唱(Duet):《因为人都犯罪,没有人能逃避死亡》(Den Tod demand zwingen kunnt)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Edith Wiens | 03:22 |
22 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Aria: Jesus Christus, Gottes Sohn (Tenor)
4.咏叹调(Aria):《上帝的儿子耶稣来到人世》(Jesus Christian, Gottes Sohn)〔男高音(Tenor)〕 |
Edith Wiens | 02:19 |
23 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Es war ein wunderlicher Krieg (Chorus)
5.合唱(Chorus):《在死亡与生命之间展开了重要的战争》(Es war ein Wunderlicher Krieg) |
Edith Wiens | 02:37 |
24 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Aria: Hier ist das rechte Osterlamm (Bass)
6.咏叹调(Aria):《上帝的羔羊被挂在十字架上》(Hier ist das rechte Osterlamm)〔男低音(Bass)〕 |
Edith Wiens | 02:45 |
25 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Duet: So feiern wir das hohe Lied (Soprano, Tenor)
7.二重唱(Duet):《欢呼耶稣基督复活》(So feiern wir das hohe Lied)〔女高音(Soprano),男高音(Tenor)〕 |
Edith Wiens | 01:58 |
26 |
Christ lag in Todes Banden, BWV 4: Chorale: Wir essen und leben wohl (Chorus)
8.众赞歌(Chorale):《我们在复活日,因相信基督复活,基督就是我们的生命,哈利路亚》(Wir essen und leben wohl)〔合唱(Chorus)〕 |
Edith Wiens | 01:30 |
27 |
Wo soll ich fliehen hin (Chorus)
《我该逃往何处》(Wo soll ich fliehen hin), BWV 5 (1724年首演) 1.合唱(Chorus):《我该逃亡何处》(Wo soll ich fliehen hin) |
Arleen Augér | 04:00 |
28 |
Wo soll ich fliehen hin, BWV 5: Recitative: Der Sunden Wust hat mich nicht nur befleckt (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《我的罪孽不仅玷污了我》(Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:10 |
29 |
Wo soll ich fliehen hin, BWV 5: Aria: Ergiesse dich reichlich, du gottliche Quelle (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《圣洁的泉水源源向你涌来》(Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle,)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 05:43 |
30 |
Wo soll ich fliehen hin, BWV 5: Recitative: Mein treuer Heiland trostet mich (Alto)
4.宣叙调(Recitative):《我的救主安慰我》(Mein treuer Heiland tröstet mich)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 01:38 |
31 |
Wo soll ich fliehen hin, BWV 5: Aria: Verstumme, Hollenheer (Bass)
5.咏叹调(Aria):《住口!地狱主宰!》(Verstumme, Höllenheer)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 05:47 |
32 |
Wo soll ich fliehen hin, BWV 5: Recitative: Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt (Soprano)
6.宣叙调(Recitative):《我在世上虽极微小》(Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:07 |
33 |
Wo soll ich fliehen hin, BWV 5: Chorale: Fuhr auch mein Herz und Sinn (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《引导我的心灵》(Führ auch mein Herz und Sinn)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 00:59 |
34 |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6: Bleib bei uns (Chorus)
《黄昏时候,请和我们在一起》(Bleib bei uns, denn es will Abend werden), BWV 6 (1725年) 1.合唱(Chorus):《黄昏时候,请和我们在一起》(Bleib bei uns, denn es will Abend werden) |
Edith Wiens | 05:41 |
35 |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6: Aria: Hochgelobter Gottessohn (Alto)
2.咏叹调(Aria):《为人万分称颂的上帝之子》(Hochgelobter Gottessohn)〔女低音(Alto)〕 |
Edith Wiens | 04:07 |
36 |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6: Chorale: Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ (Soprano)
3.赞美诗(Chorale):《啊,与我同在,我主耶稣基督》(Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ)〔女高音(Soprano)〕 |
Edith Wiens | 04:26 |
37 |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6: Recitative: Es hat die Dunkelheit (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《黑暗已悄然降临》(Es hat die Dunkelheit)〔男低音(Bass)〕 |
Edith Wiens | 00:59 |
38 |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6: Aria: Jesus, lass uns auf dich sehen (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《耶稣,我们仰望你!》(Jesu, lass uns auf dich sehen)〔男高音(Tenor)〕 |
Edith Wiens | 03:06 |
39 |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6: Chorale: Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《显示你的全能,我主耶稣基督》(Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ)〔合唱(Chorus)〕 |
Edith Wiens | 00:50 |
40 |
Christ unser Herr zum Jordan kam (Chorus)
《我主基督来到约旦河》(Christ unser Herr zum Jordan kam), BWV 7 (1724年首演) 1.合唱(Chorus):《我主基督来到约旦河》(Christ unser Herr zum Jordan kam) |
Helen Watts | 05:50 |
41 |
Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Aria: Merkt und hort, ihr Menschenkinder (Bass)
2.咏叹调(Aria):《人类子孙啊,用心倾听!》(Merkt und hört, ihr Menschenkinder)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 05:04 |
42 |
Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Recitative: Dies hat Gott klar (Tenor)
3.宣叙调(Recitative):《上帝已经清楚说明》(Dies hat Gott klar)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 01:20 |
43 |
Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Aria: Des Vaters Stimme liess sich horen (Tenor)
4.咏叹调(Aria):《圣父的声音传下来》(Des Vaters Stimme ließ sich hören)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 04:07 |
44 |
Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Recitative: Als Jesus dort nach seinen Leiden (Bass)
5.宣叙调(Recitative):《在耶稣经历苦难后》(Als Jesus dort nach seinen Leiden)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 01:03 |
45 |
Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Aria: Menschen, glaubt doch dieser Gnade (Alto)
6.咏叹调(Aria):《人啊!相信他的恩典》(Menschen, glaubt doch dieser Gnade)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 03:24 |
46 |
Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7: Chorale: Das Aug allein das Wasser sieht (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《眼睛只能看到水 》(Das Aug allein das Wasser sieht)〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Watts | 01:23 |
47 |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? (Chorus)
《最亲爱的上帝,我何时死去?》 (Liebster Gott, wenn werd ich sterben?), BWV 8 (1724年首演) 1.合唱(Chorus):《最亲爱的上帝,我何时死去?》(Liebster Gott, wenn werd ich sterben?) |
Arleen Augér | 04:34 |
48 |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben, BWV 8: Aria: Was willst du dich, mein Geist, entsetzen (Tenor)
2.咏叹调(Aria):《我的心啊,你为何惊恐》(Was willst du dich, mein Geist, entsetzen))〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 03:25 |
49 |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben, BWV 8: Recitative: Zwar fuhlt mein schwaches Herz (Alto)
3.宣叙调(Recitative):《我的心在渐渐衰弱》(Zwar fühlt mein schwaches Herz)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 01:11 |
50 |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben, BWV 8: Aria: Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen! (Bass)
4.咏叹调 (Aria):《啊去吧,愚蠢的忧虑!》(Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen!)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 05:14 |
51 |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben, BWV 8: Recitative: Behalte nur, o Welt, das Meine! (Soprano)
5.宣叙调(Recitative):《啊,世上可有我的东西!》(Behalte nur, o Welt, das Meine!)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:21 |
52 |
Liebster Gott, wenn werd ich sterben, BWV 8: Chorale: Herrscher uber Tod und Leben (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《死亡与生命的主宰》(Herrscher über Tod und Leben)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:18 |
53 |
Es ist das Heil uns kommen her (Chorus)
《幸福降临我们》(Es ist das Heil uns kommen her), BWV 9 (1732—1735年首演) 1.合唱(Chorus):《幸福降临我们》(Es ist das Heil uns kommen her) |
Ulrike Sonntag | 04:59 |
54 |
Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9: Recitative: Gott gab uns ein Gesetz (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《上帝赐下律法》(Gott gab uns ein Gesetz)〔男低音(Bass)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:14 |
55 |
Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9: Aria: Wir waren schon zu tief gesunken (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《我们沉陷得太深》(Wir waren schon zu tief gesunken)〔男高音(Tenor)〕 |
Ulrike Sonntag | 03:48 |
56 |
Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9: Recitative: Doch musste das Gesetz erfullet werden (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《但律法必定要成全》(Doch musste das Gesetz erfüllet werden)〔男低音(Bass)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:17 |
57 |
Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9: Duet: Herr, du siehst statt guter Werke (Soprano, Alto)
5.二重唱(Duet):《主啊,你不看善行》(Herr, du siehst statt guter Werke)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Ulrike Sonntag | 06:30 |
58 |
Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9: Recitative: Wenn wir die Sund aus dem Gesetz erkennen (Bass)
6.宣叙调(Recitative):《一旦我们从律法认识罪》(Wenn wir die Sünd aus dem Gesetz erkennen)〔男低音(Bass)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:22 |
59 |
Es ist das Heil uns kommen her, BWV 9: Chorale: Ob sich's anliess, als wollt er nicht (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《虽然他有时不说明白》(Ob sichs anließ, als wollt er nicht)〔合唱(Chorus)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:13 |
60 |
Meine Seel erhebt den Herren (Chorus)
《我的灵魂颂扬主》(Meine Seel erhebt den Herren), BWV 10 (1724年首演) 1.合唱(Chorus):《我的灵魂颂扬主》(Meine Seel erhebt den Herren) |
Arleen Augér | 04:56 |
61 |
Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10: Aria: Herr, der du stark und machtig bist (Soprano)
2.咏叹调(Aria):《主,你是这样强大和有力》(Herr, der du stark und mächtig bist) 〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 06:46 |
62 |
Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10: Recitative: Des Hochsten Gut und Treu (Tenor)
3.宣叙调(Recitative):《至高无上的仁爱和真诚》(Des Höchsten Güt und Treu) 〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:31 |
63 |
Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10: Aria: Gewaltige stosst Gott vom Stuhl (Bass)
4.咏叹调(Aria):《强势的人被上帝从他们的交椅上》(Gewaltige stößt Gott vom Stuhl) 〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:59 |
64 |
Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10: Duet and Chorale: Er denket der Barmherzigkeit (Alto, Tenor)
5.二重唱和赞美诗(Duet and Chorale):《他念着慈悲》(Er denket der Barmherzigkeit) 〔女低音(Alto),男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:00 |
65 |
Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10: Recitative: Was Gott den Vatern alter Zeiten (Tenor)
6.宣叙调(Recitative):《上帝从前对我们的先辈们》(Was Gott den Vätern alter Zeiten) 〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:16 |
66 |
Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10: Chorale: Lob und Preis sei Gott (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《愿光荣和赞美属于圣父和圣子》(Lob und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohn) 〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:16 |
67 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Sinfonia
《眼泪、叹息、颤抖、悲伤》(Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen), BWV 12 (1714年首演) 1.小交响曲(Sinfonia) |
Helen Watts | 02:45 |
68 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Weinen, Klagen. Sorgen, Zagen (Chorus)
2.合唱(Chorus):《眼泪、叹息、颤抖、悲伤》(Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen) |
Helen Watts | 07:35 |
69 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Recitative: Wir mussen durch viel Trubsal (Alto)
3.宣叙调(Recitative):《我们必须经过许多磨难》(Wir müssen durch viel Trübsal )〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 00:46 |
70 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Aria: Kreuz und Krone sind verbunden (Alto)
4.咏叹调(Aria):《十字架与冠冕相连》(Kreuz und Krone sind verbunden)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 06:42 |
71 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Aria: Ich folge Christo nach (Bass)
5.咏叹调(Aria):《我们跟随主基督》(Ich folge Christo nach)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 02:46 |
72 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Aria with Chorale: Sei getreu, alle Pein (Tenor)
6.咏叹调及赞美诗(Aria with Chorale):《做一个忠实信徒》(Sei getreu, alle Pein)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 04:50 |
73 |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12: Chorale: Was Gott tut, das ist wohlgetan (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《上帝,汝之所为皆为公义》(Was Gott tut, das ist wohlgetan )〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Watts | 01:05 |
74 |
Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13: Aria: Meine Seufzer, meine Tranen (Tenor)
《我的叹息,我的眼泪》(Meine Seufzer, meine Tranenr),BWV 13(1726年首演) 1.咏叹调(Aria):《我的叹息,我的眼泪》(Meine Seufzer, meine Tranenr)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 06:18 |
75 |
Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13: Recitative: Mein liebster Gott lasst mich (Alto)
2.宣叙调(Recitative):《我亲爱的上帝让我哭泣》(Mein liebster Gott lässt mich)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 01:26 |
76 |
Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13: Chorale: Der Gott, der mir hat versprochen (Chorus)
3.众赞歌(Chorale):《上帝啊!你很早就应许》(Der Gott, der mir hat versprochen)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 03:04 |
77 |
Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13: Recitative: Mein Kummer nimmet zu (Soprano)
4.宣叙调(Recitative):《我的悲伤增加》(Mein Kummer nimmet zu)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:31 |
78 |
Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13: Aria: Achzen und erbarmlich Weinen (Bass)
5.咏叹调(Aria):《呻吟流泪悲哀哭泣》(Ächzen und erbärmlich Weinen)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 06:25 |
79 |
Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13: Chorale: So sei nun, Seele, deine (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《我的灵魂啊!你要知道》(So sei nun, Seele, deine)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:07 |
80 |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14: War Gott nicht mit uns diese Zeit (Chorus)
《要是上帝这时不和我们在一起》(War Gottnicht mit uns diese Zeit),BWV14(1735年首演) 1.合唱(Chorus):《要是上帝这时不和我们在一起》(War Gottnicht mit uns diese Zeit) |
Krisztina Laki | 05:07 |
81 |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14: Aria: Unsre Starke heisst zu schwach (Soprano)
2.咏叹调(Aria):《我们的力量太弱》(Unsre Stärke heißt zu schwach)〔女高音(Soprano)〕 |
Krisztina Laki | 04:33 |
82 |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14: Recitative: Ja, hatt es Gott nur zugegeben (Tenor)
3.宣叙调(Recitative):《是的,如果上帝允许》(Ja, hätt es Gott nur zugegeben)〔男高音(Tenor)〕 |
Krisztina Laki | 00:44 |
83 |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14: Aria: Gott, bei deinem starken Schutzen (Bass)
4.咏叹调(Aria):《上帝,你是坚定的保障》(Gott, bei deinem starken Schützen)〔男低音(Bass)〕 |
Krisztina Laki | 03:47 |
84 |
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14: Chorale: Gott Lob und Dank (Chorus)
5.众赞歌(Chorale):《上帝,赞美你,感谢你》(Gott Lob und Dank)〔合唱(Chorus)〕 |
Krisztina Laki | 01:13 |
85 |
Herr Gott, dich loben wir (Chorus)
《上帝我主,我们颂扬您》(Herr Gott, ich loben wir),BWV16(1726年首演) 1.合唱(Chorus):《上帝我主,我们颂扬您》(Herr Gott, ich loben wir) |
Gabriele Schreckenbach | 02:23 |
86 |
Herr Gott, dich loben wir, BWV 16: Recitative: So stimmen wir bei dieser frohen Zeit (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《我们歌唱,在这快乐的时光》(So stimmen wir bei dieser frohen Zeit)〔男低音(Bass)〕 |
Gabriele Schreckenbach | 01:22 |
87 |
Herr Gott, dich loben wir, BWV 16: Aria: Lasst uns jauchzen, lasst uns freuen (Bass, Chorus)
3.咏叹调(Aria):《我们歌唱,我们欢欣》(Laßt uns jauchzen, lasst uns freuen)〔男低音(Bass),合唱(Chorus)〕 |
Gabriele Schreckenbach | 03:48 |
88 |
Herr Gott, dich loben wir, BWV 16: Recitative: Ach treuer Hort (Alto)
4.宣叙调(Recitative):《坚固的保障》(Ach treuer Hort)〔女低音(Alto)〕 |
Gabriele Schreckenbach | 01:49 |
89 |
Herr Gott, dich loben wir, BWV 16: Aria: Geliebter Jesu, du allein (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《亲爱的耶稣,只有你》(Geliebter Jesu, du allein)〔男高音(Tenor)〕 |
Gabriele Schreckenbach | 06:48 |
90 |
Herr Gott, dich loben wir, BWV 16: Chorale: All solch dein Gut wir preisen (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《赞美你的美善》(All solch dein Güt wir preisen)〔合唱(Chorus)〕 |
Gabriele Schreckenbach | 01:26 |
91 |
Wer Dank opfert, der preiset mich (Chorus)
《谁奉献谢意,谁就颂扬我》(Wer Dank Opfert, der Freeiser mich),BWV17(1726年首演) 第一部分 1.合唱(Chorus):《谁奉献谢意,谁就颂扬我》(Wer Dank Opfert, der Freeiser mich) |
Arleen Augér | 04:45 |
92 |
Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17: Recitative: Es muss die danze Welt ein stummer Zeuge Werdern (Alto)
2.宣叙调(Recitative):《世界就是一个沉默的证人》(Es muss die ganze Welt ein stummer Zeuge werden )〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 01:10 |
93 |
Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17: Aria: Herr, deine Gute reicht, so weit der Himmel ist (Soprano)
3.咏叹调(Aria):《上帝,你的慈爱上及诸天》(Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist)〔女高音(Soprono)〕 |
Arleen Augér | 03:31 |
94 |
Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17: Recitative: Einer aber unter ihnen (Tenor)
第二部分 4宣叙调(Recitative):《内中有一个见自己已经好了》(Einer aber unter ihnen)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 00:56 |
95 |
Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17: Aria: Welch Ubermass der Gute (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《这么丰富的恩典》(Welch Übermaß der Güte)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 03:36 |
96 |
Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17: Recitative: Sieh meinen Willen an (Bass)
6.宣叙调(Recitative):《我能奉献的》(Sieh meinen Willen an)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:30 |
97 |
Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17: Chorale: Wie sich ein Vater erbarmet (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《正如父亲的慈悲》(Wie sich ein Vatr erbarmet)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 02:00 |
98 |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18: Sinfonia
《恰似雨雪从天降》(Gleichwie der Ragen und Schnee Vom Himmel Fulle),BWV18(1714年首演) 1.小交响曲(Sinfonia) |
Eva Csapó | 04:09 |
99 |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18: Recitative: Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fallt (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《恰似雨雪从天降》(Gleichwie der Ragen und Schnee Vom Himmel Fulle)〔男低音(Bass)〕 |
Eva Csapó | 01:15 |
100 |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18: Recitative: Mein Gott, hier wird mein Herze sein (Tenor, Bass, Soprano, Alto)
3.宣叙调(Recitative):《上帝啊,我的心在这里》(Mein Gott, hier wird mein Herze sein)〔男高音(Tenor),男低音(Bass),女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Eva Csapó | 06:07 |
101 |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18: Aria: Mein Seelenschatz ist Gottes Wort (Soprano)
4.咏叹调(Aria):《上帝的言语是我灵至宝》(Mein Seelenschatz ist Gottes Wort)〔女高音(Soprano)〕 |
Eva Csapó | 03:02 |
102 |
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18: Chorale: Ich bitt, o Herr, aus Herzens Grund (Chorus)
5.众赞歌(Chorale):《主啊,我从心底祈祷》(Ich bitt, o Herr, aus Herzens Grund)〔合唱(Chorus)〕 |
Eva Csapó | 01:18 |
103 |
Es erhub sich ein Streit (Chorus)
《他开始为自己争执》(Es erhub sich ein Streit),BWV19(1726年首演) 1.合唱(Chorus):《他开始为自己争执》(Es erhub sich ein Streit) |
Barbara Rondelli | 04:42 |
104 |
Es erhub sich ein Streit, BWV 19: Recitative: Gottlob! der Drache liegt (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《上帝啊!龙已经失败》(Gottlob! der Drache liegt)〔男低音(Bass)〕 |
Barbara Rondelli | 01:15 |
105 |
Es erhub sich ein Streit, BWV 19: Aria: Gott schickt uns Mahanaim zu (Soprano)
3.咏叹调(Aria):《上帝送我们到玛哈念》(Gott schickt uns Mahanaim zu)〔女高音(Soprano)〕 |
Barbara Rondelli | 04:54 |
106 |
Es erhub sich ein Streit, BWV 19: Recitative: Was ist der schnode Mensch, das Erdenkind? (Tenor)
4.宣叙调(Recitative):《我们都是极卑贱的人》(Was ist der schnöde Mensch, das Erdenkind?)〔男高音(Tenor)〕 |
Barbara Rondelli | 01:01 |
107 |
Es erhub sich ein Streit, BWV 19: Aria with Chorale: Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir! (Tenor)
5.咏叹调及赞美诗(Aria with Chorale):《天使啊,留在我身边》(Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir!)〔男高音(Tenor)〕 |
Barbara Rondelli | 06:26 |
108 |
Es erhub sich ein Streit, BWV 19: Recitative: Lasst uns das Angesicht (Soprano)
6.宣叙调(Recitative):《让我们习惯喜爱》(Laßt uns das Angesicht)〔女高音(Soprano)〕 |
Barbara Rondelli | 00:54 |
109 |
Es erhub sich ein Streit, BWV 19: Chorale: Lass dein' Engel mit mir fahren (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《请天使来引导我》(Laß dein' Engel mit mir fahren)〔合唱(Chorus)〕 |
Barbara Rondelli | 01:27 |
110 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Chorale: O Ewigkeit, du Donnerwort (Chorus)
《啊,永恒,响亮的名词》(O Ewigkeit, du Donnerwort, chorale),BWV20(1724年首演) 第一部分 1众赞歌(Chorus):《啊,永恒,响亮的名词》(O Ewigkeit, du Donnerwort)〔合唱(Chorus)〕 |
Martha Kessler | 06:36 |
111 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Recitative: Kein Ungluck ist in aller Welt zu finden (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《世上没有不幸的事儿》(Kein Unglück ist in aller Welt zu finden)〔男高音(Tenor)〕 |
Martha Kessler | 01:02 |
112 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Aria: Ewigkeit, du machst mir bange (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《永恒,你让我恐惧》(Ewigkeit, du machst mir bange)〔男高音(Tenor)〕 |
Martha Kessler | 04:01 |
113 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Recitative: Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《如果在地狱受刑的年数》(Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual)〔男低音(Bass)〕 |
Martha Kessler | 01:39 |
114 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Aria: Gott ist gerecht in seinen Werken (Bass)
5.咏叹调(Aria):《神的作为是公义的》(Gott ist gerecht in seinen Werken)〔男低音(Bass)〕 |
Martha Kessler | 05:49 |
115 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Aria: O Mensch, errette deine Seele (Alto)
6.咏叹调(Aria):《人啊,救你的灵魂》(O Mensch, errette deine Seele)〔女低音(Alto)〕 |
Martha Kessler | 03:20 |
116 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part I: Chorale: Solang ein Gott im Himmel lebt (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《只要有上帝住在天上》(Solang ein Gott im Himmel lebt)〔合唱(Chorus)〕 |
Martha Kessler | 01:21 |
117 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part II: Aria: Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe (Bass)
第二部分 8.咏叹调(Aria):《醒来,醒来,迷途的羊》(Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe)〔男低音(Bass)〕 |
Martha Kessler | 03:00 |
118 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part II: Recitative: Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt (Alto)
9.宣叙调(Recitative):《人啊,弃绝世界的宴乐》(Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt)〔女低音(Alto)〕 |
Martha Kessler | 01:32 |
119 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part II: Duet: O Menschenkind, hor auf geschwind (Alto, Tenor)
10.二重唱(Duet):《啊,你这个人哪, 现在立即停止》(O Menschenkind, Hör auf geschwind)〔女低音(Alto),男高音(Tenor)〕 |
Martha Kessler | 03:27 |
120 |
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20: Part II: Chorale: O Ewigkeit, du Donnerwort (Chorus)
11.众赞歌(Chorale):《啊,永恒,响亮的名词》(O Ewigkeit, du Donnerwort)〔合唱(Chorus)〕 |
Martha Kessler | 01:22 |
121 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Sinfonia
《我曾有许多苦恼》(Ich hatte viel Bekummernis),BWV21(1714年首演) 第一部分 1.小交响曲(Sinfonia) |
Arleen Augér | 03:29 |
122 |
Ich hatte viel Bekummernis (Chorus)
2.合唱(Chorus):《我曾有许多苦恼》(Ich hatte viel Bekummernis) |
Arleen Augér | 04:23 |
123 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Aria: Seufzer, Tranen, Kummer, Not (Soprano)
3.咏叹调(Aria):《叹息,眼泪,悲伤,痛苦》(Seufzer, Tränen, Kummer, Not)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 04:49 |
124 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Recitative: Wie hast du dich, mein Gott (Tenor)
4.宣叙调(Recitative):《我的上帝,为什么你转身离去》(Wie hast du dich, mein Gott)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:38 |
125 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Aria: Bache von gesalznen Zahren (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《我的泪涌流成河》(Bäche von gesalznen Zähren)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 05:44 |
126 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Was betrubst du dich, meine Seele (Chorus, Soprano, Alto, Tenor, Bass)
6.合唱(Chorus):《我的心哪,你为何忧闷》(Was betrübst du dich, meine Seele) |
Arleen Augér | 04:50 |
127 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Recitative: Ach Jesu, meine Ruh (Soprano, Bass)
7.宣叙调(Recitative):《啊 耶稣,我的安宁》(Ach Jesu, meine Ruh)〔女高音(Soprano),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:44 |
128 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Duet: Komm, mein Jesu, und erquicke (Soprano, Bass)
8.二重唱(Duet):《来吧,我的耶稣》(Komm, mein Jesu)〔女高音(Soprano),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 04:38 |
129 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Sei nun wieder zufrieden, meine Seele (Chorus, Soprano, Alto, Tenor, Bass)
9.合唱(Chorus):《我的心哪,你要仍归安乐》(Sei nun wieder zufrieden, meine Seel)〔合唱(Chorus),女高音(Soprano),女低音(Alto),男高音(Tenor),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 06:16 |
130 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Aria: Erfreue dich Seele, erfreue dich, Herze (Tenor)
10.咏叹调(Aria):《我心快乐,我灵欢喜》(Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 03:23 |
131 |
Ich hatte viel Bekummernis, BWV 21: Das Lamm, das erwurget ist (Chorus, Soprano, Alto, Tenor, Bass)
11.合唱(Chorus):《曾被宰杀的羔羊》(Das Lamm, das erwürget ist)〔合唱(Chorus),女高音(Soprano),女低音(Alto),男高音(Tenor),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:38 |
132 |
Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22: Arioso: Jesus nahm zu sich die Zwolfe (Chorus, Tenor, Bass)
《耶稣接纳了12门徒》(Jesus nahm zu sich die Zwolfe),BWV22(1723年首演) 1.咏叙调(Arioso):《耶稣接纳了12门徒》(Jesus nahm zu sich die Zwolfe)〔合唱(Chorus),男高音(Tenor),男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 05:49 |
133 |
Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22: Aria: Mein Jesu, ziehe mich nach dir (Alto)
2.咏叹调(Aria):《我主耶稣,我走近你》(Mein Jesu, ziehe mich nach dir)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 04:40 |
134 |
Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22: Recitative: Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen (Bass)
3.宣叙调(Recitative):《我主耶稣,领我前行》(Mein Jesu, ziehe mich, so werd ich laufen,)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 02:21 |
135 |
Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22: Aria: Mein alles in allem, mein ewiges Gut (Tenor)
4.咏叹调(Aria):《上帝,我竭尽全力》(Mein alles in allem, mein ewiges Gut)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 03:23 |
136 |
Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22: Chorale: Ertot uns durch dein Gute (Chorus)
5.众赞歌(Chorale):《赐我们你的美善》(Ertöt uns durch dein Güte)〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Watts | 02:21 |
137 |
Du wahrer Gott und Davids Sohn, BWV 23: Aria (Duet): Du wahrer Gott und Davids Sohn (Soprano, Alto)
《真正的上帝的大卫之子》(Du wahrer Gott und Davids sohn),BWV23(1723年首演) 1.二重唱(Duet):《真正的上帝的大卫之子》(Du wahrer Gott und Davids sohn)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 06:39 |
138 |
Du wahrer Gott und Davids Sohn, BWV 23: Recitative: Ach! gehe nicht voruber (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《啊,请不要走过》(Ach! gehe nicht vorüber)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:43 |
139 |
Du wahrer Gott und Davids Sohn, BWV 23: Aller Augen warten, Herr (Chorus)
3.合唱(Chorus):《主啊,万众都举目仰望你》(Aller Augen warten,Herr) |
Arleen Augér | 04:39 |
140 |
Du wahrer Gott und Davids Sohn, BWV 23: Chorale: Christe, du Lamm Gottes (Chorus)
4.众赞歌:《基督,上帝的羔羊》(Christe, du Lamm Gottes)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 05:44 |
141 |
Ein ungefärbt Gemüte, BWV 24: Aria: Ein ungefarbt Gemute (Alto)
《一个未受玷污的人》(Ein ungefarbt Gemute),BWV24(1723年首演) 1.咏叹调(Aria):《一个未受玷污的人》(Ein ungefarbt Gemute)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 05:01 |
142 |
Ein ungefärbt Gemüte, BWV 24: Recitative: Die Redlichkeit ist eine von den Gottesgaben (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《诚实是上帝的礼物》(Die Redlichkeit Ist eine von den Gottesgaben)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:00 |
143 |
Ein ungefärbt Gemüte, BWV 24: Alles nun, das ihr wollet (Chorus, Soprano, Alto, Tenor, Bass)
3.合唱(Chorus):《所以无论何事,你们愿意》(Alles nun, das ihr wollet) |
Arleen Augér | 03:04 |
144 |
Ein ungefärbt Gemüte, BWV 24: Recitative: Die Heuchelei ist eine Brut (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《假冒伪善, 巢中养育的恶魔》(Die Heuchelei Ist eine Brut)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:56 |
145 |
Ein ungefärbt Gemüte, BWV 24: Aria: Treu und Wahrheit sei der Grund (Tenor)
5.咏叹调(Aria):《诚实和真理才是, 你们应有的意念》(Treu und Wahrheit sei der Grund)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 03:47 |
146 |
Ein ungefärbt Gemüte, BWV 24: Chorale: O Gott, du frommer Gott (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《上帝,公义的上帝》(O Gott, du frommer Gott)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 02:01 |
147 |
Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe, BWV 25: Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe (Chorus)
《我的肉体没有健康》(Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe),BWV25(1723年首演) 1.合唱(Chorus):《我的肉体没有健康》(Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe) |
Arleen Augér | 05:16 |
148 |
Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe, BWV 25: Recitative: Die ganze Welt ist nur ein Hospital (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《整个世界是个医院》(Die ganze Welt ist nur ein Hospital)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:43 |
149 |
Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe, BWV 25: Aria: Ach, wo hol ich Armer Rat? (Bass)
3.咏叹调(Aria):《啊,有谁肯来帮助我?》(Ach, wohol ich Armer Rat?)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:04 |
150 |
Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe, BWV 25: Recitative: O Jesu, lieber Meister (Soprano)
4.宣叙调(Recitative):《亲爱的主耶稣啊, 我来你这儿》(O Jesu, lieber Meister)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:22 |
151 |
Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe, BWV 25: Aria: Offne meinen schlechten Liedern (Soprano)
5.咏叹调(Aria):《我向你唱一首歌》(Öffne meinen schlechten Liedern)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 03:17 |
152 |
Es ist nicht Gesundes an meinem Leibe, BWV 25: Chorale: Ich will alle meine Tage (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《我用所有的日子》(Ich will alle meine Tage )〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:24 |
153 |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig, BWV 26: Chorale: Ach wie fluchtig, ach wie nichtig (Chorus)
《啊,多么短暂,多么微不足道》(Ach wie fluchtig, ach wie nichtig, chorale),BWV26(1724年首演) 1.众赞歌(Chorale):《啊,多么短暂,多么微不足道》(Ach wie fluchtig, ach wie nichtig, chorale)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 02:22 |
154 |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig, BWV 26: Aria: So schnell ein rauschend Wasser scliesst (Tenor)
2.咏叹调(Aria):《湍急河水涌流不停》(So schnell ein rauschend Wasser schießt)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 05:20 |
155 |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig, BWV 26: Recitative: Die Freude wird zur Traurigkeit (Alto)
3.宣叙调(Recitative):《Die Freude wird zur Traurigkeit》(Die Freude wird zur Traurigkeit)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 00:55 |
156 |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig, BWV 26: Aria: An irdische Schatze das Herze zu hangen (Bass)
4.咏叹调(Aria):《把心记挂在尘世财宝上》(An irdische Schätze das Herze zu hängen)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 04:29 |
157 |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig, BWV 26: Recitative: Die hochste Herrlichkeit und Pracht (Soprano)
5.宣叙调(Recitative):《最高的荣华和富贵》(Die höchste Herrlichkeit und Pracht)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 00:45 |
158 |
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig, BWV 26: Chorale: Ach wie fluchtig, ach wie nichtig (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《啊,多么短暂,多么微不足道》(Ach wie fluchtig, ach wie nichtig, chorale)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 00:51 |
159 |
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!, BWV 27: Recitative: Wer weiss, wie nahe mir mein Ende (Soprano, Alto, Tenor)
《谁知我的死期有多近》(Wer weiss, wie nahe mir mein Ehdel chorales),BWV27(1726年首演) 1.宣叙调(Recitative):《谁知我的死期有多近》(Wer weiss, wie nahe mir mein Ehdel chorales)〔女高音(Soprano),女低音(Alto),男高音(Tenor)和合唱(Chorus)〕 |
Edith Wiens | 05:08 |
160 |
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!, BWV 27: Recitative: Mein Leben hat kein ander Ziel (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《此生别无其他目标》(Mein Leben hat kein ander Ziel)〔男高音(Tenor)〕 |
Edith Wiens | 01:02 |
161 |
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!, BWV 27: Aria: Willkommen! will ich sagen (Alto)
3.咏叹调(Aria):《欢迎你!我要这样说》(Willkommen! will ich sagen)〔女低音(Alto)〕 |
Edith Wiens | 05:09 |
162 |
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!, BWV 27: Recitative: Ach, wer doch schon im Himmel war! (Soprano)
4.宣叙调(Recitative):《啊,期盼的天国到了!》(Ach, wer doch schon im Himmel wär!)〔女高音(Soprano)〕 |
Edith Wiens | 01:08 |
163 |
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!, BWV 27: Aria: Gute Nacht, du Weltgetummel! (Bass)
5.咏叹调(Aria):《再见吧,纷扰的世界》(Gute Nacht, du Weltgetümmel!)〔男低音(Bass)〕 |
Edith Wiens | 03:23 |
164 |
Wer weiss, wie nahe mir mein Ende!, BWV 27: Chorale: Welt, ade! ich bin dein mude (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《世界,再见!我厌倦你》(Welt, ade! ich bin dein müde)〔合唱(Chorus)〕 |
Edith Wiens | 01:25 |
165 |
Gottlob! Nun geht das Jahr zu Ende, BWV 28: Aria: Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende (Soprano)
《年终岁末颂扬上帝》(Gott lob! nun geht das Jahr zu Ende),BWV28(1725年首演) 1.咏叹调(Aria):《年终岁末颂扬上帝》(Gott lob! nun geht das Jahr zu Ende)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 05:01 |
166 |
Gottlob! Nun geht das Jahr zu Ende, BWV 28: Nun lob, mein Seel, den Herren (Chorus)
2.合唱(Chorus):《我的心,要称颂主》(Nun lob, mein Seel, den Herren) |
Arleen Augér | 04:58 |
167 |
Gottlob! Nun geht das Jahr zu Ende, BWV 28: Recitative: So spricht der Herr (Bass)
3.宣叙调(Recitative):《主这样说》(So spricht der Herr)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:57 |
168 |
Gottlob! Nun geht das Jahr zu Ende, BWV 28: Recitative: Gott ist ein Quell, wo lauter Gute fleusst (Tenor)
4.宣叙调(Recitative):《上帝是水源,涌流出美善》(Gott ist ein Quell, wo lauter Güte fleußt)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:17 |
169 |
Gottlob! Nun geht das Jahr zu Ende, BWV 28: Aria: Gott hat uns im heurigen Jahre gesegnet (Alto, Tenor)
5.二重唱(Duet):《上帝在今年祝福我们》(Gott hat uns im heurigen Jahre gesegnet)〔女低音(Alto),男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:16 |
170 |
Gottlob! Nun geht das Jahr zu Ende, BWV 28: Chorale: All solch dein Gut wir preisen (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《我们赞美你的美善》(All solch dein Güt wir preisen)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:26 |
171 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Sinfonia
《上帝,我们感谢您》(Wir danken dir, Gott, Wir danken dir),BWV29(1731年首演) 1.小交响曲 |
Ulrike Sonntag | 03:28 |
172 |
Wir danken dir, Gott (Chorus)
2.合唱(Chorus):《上帝,我们感谢您》(Wir danken dir, Gott, Wir danken dir) |
Ulrike Sonntag | 02:49 |
173 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Aria: Halleluja, Stark und Macht (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《哈利路亚,力量和权能》(Halleluja, Stärk und Macht)〔男高音(Tenor)〕 |
Ulrike Sonntag | 05:10 |
174 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Recitative: Gottlob! es geht uns wohl! (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《感谢上帝,我们都安好!》(Gottlob! es geht uns wohl!)〔男低音(Bass)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:06 |
175 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Aria: Gedenk an uns mit deiner Liebe (Soprano)
5.咏叹调(Aria):《以你们的爱纪念我们》(Gedenk an uns mit deiner Liebe)〔女高音(Soprano)〕 |
Ulrike Sonntag | 04:36 |
176 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Recitative: Vergiss es ferner nicht, mit deiner Hand (Alto)
6.宣叙调(Recitative):《不要忘记用你的手》(Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand)〔女低音(Alto),合唱(Chorus)〕 |
Ulrike Sonntag | 00:35 |
177 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Aria: Halleluja, Stark und Macht (Alto)
7.咏叹调(Aria):《哈利路亚,力量和权能》(Halleluja, Stärk und Macht)〔女低音(Alto)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:41 |
178 |
Wir danken dir, Gott, wir danken dir, BWV 29: Chorale: Sei Lob und Preis mit Ehren (Chorus)
8.众赞歌(Chorale):《赞颂荣耀和尊贵》(Sei Lob und Preis mit Ehren)〔合唱(Chorus)〕 |
Ulrike Sonntag | 01:52 |
179 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part I: Freue dich, erloste Schar (Chorus)
《欢乐啊,得到拯救的人们》(Freue dich, erloste Schar),BWV30(1738年首演) 第一部分 1.合唱(Chorus):《欢乐啊,得到拯救的人们》(Freue dich, erloste Schar) |
Costanza Cuccaro | 03:56 |
180 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part I: Recitative: Wir haben Rast (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《我们得安息》(Wir haben Rast)〔男低音(Bass)〕 |
Costanza Cuccaro | 00:56 |
181 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part I: Aria: Gelobet sei Gott, gelobet sein Name (Bass)
3.咏叹调(Aria):《赞美上帝,赞美他的名!》(Gelobet sei Gott, gelobet sein Name)〔男低音(Bass)〕 |
Costanza Cuccaro | 04:47 |
182 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part I: Recitative: Der Herold kommt und meldt den Konig an (Alto)
4.宣叙调(Recitative):《使者宣告君王来到》(Der Herold kömmt und meldt den König an)〔女低音(Alto)〕 |
Costanza Cuccaro | 00:46 |
183 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part I: Aria: Kommt, ihr angefochtnen Sunder (Alto)
5.咏叹调(Recitative):《来吧,苦难中的罪人》(Kommt, ihr angefochtnen Sünder)〔女低音(Alto)〕 |
Costanza Cuccaro | 05:34 |
184 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part I: Chorale: Eine Stimme lasst sich horen (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《一个声音在呼喊》(Eine Stimme lässt sich hören)〔合唱(Chorus)〕 |
Costanza Cuccaro | 01:12 |
185 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part II: Recitative: So bist du denn, mein Heil, bedacht (Bass)
第二部分 7.宣叙调(Recitative):《主啊,你的旨意是, 持守与我们先祖》(So bist du denn, mein Heil, bedacht)〔男低音(Bass)〕 |
Costanza Cuccaro | 01:10 |
186 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part II: Aria: Ich will nun hassen (Bass)
8.咏叹调(Aria):《此时我憎恶罪恶》(Ich will nun hassen)〔男低音(Bass)〕 |
Costanza Cuccaro | 05:50 |
187 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part II: Recitative: Und obwohl sonst der Unbestand (Soprano)
9.宣叙调(Recitative):《世上的事瞬息万变》(Und obwohl sonst der Unbestand)〔女高音(Soprano)〕 |
Costanza Cuccaro | 01:02 |
188 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part II: Aria: Eilt, ihr Stunden, kommt herbei (Soprano)
10.咏叹调(Aria):《快快来!时间到了》(Eilt, ihr Stunden, kommt herbei)〔女高音(Soprano)〕 |
Costanza Cuccaro | 05:18 |
189 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part II: Recitative: Geduld, der angenehme Tag (Tenor)
11.宣叙调(Recitative):《忍耐啊,快乐的日子》(Geduld, der angenehme Tag)〔男高音(Tenor)〕 |
Costanza Cuccaro | 01:13 |
190 |
Freue dich, erlöste Schar, BWV 30: Part II: Freue dich, geheilgte Schar (Chorus)
12.合唱(Chorus):《快乐吧,圣洁的民》(Freude dich, geheilgte Schar) |
Costanza Cuccaro | 03:59 |
191 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Sonata
《天国欢笑,人间歌唱》(Der Himmel lacht! die Erde Jubilieret),BWV31(1715年首演) 1.奏鸣曲(Sonata) |
Arleen Augér | 02:55 |
192 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Der Himmel lacht, die Erde jubilieret (Chorus)
2.合唱(Chorus):《天国欢笑,人间歌唱》(Der Himmel lacht! die Erde Jubilieret) |
Arleen Augér | 04:36 |
193 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Recitative: Erwunschter Tag! sei, Seele, wieder froh! (Bass)
3.宣叙调(Recitative):《期盼之日!我灵欢欣!》(Erwünschter Tag! sei, Seele, wieder froh!)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:12 |
194 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Aria: Furst des Lebens, starker Streiter (Bass)
4.咏叹调(Aria):《生命之王,大能勇士》(Fürst des Lebens, starker Streiter)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:28 |
195 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Recitative: Si stehe dann, du gottergebne Seele (Tenor)
5.宣叙调(Recitative):《因此信徒的灵魂》(So stehe dann, du gottergebne Seele)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:25 |
196 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Aria: Adam muss in uns verwesen (Tenor)
6.咏叹调(Aria):《老亚当必须朽坏》(Adam muss in uns verwesen)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:30 |
197 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Recitative: Weil denn das Haupt sein Glied (Soprano)
7.宣叙调(Recitative):《如果头往那里去》(Weil dann das Haupt sein Glied)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:04 |
198 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Aria: Letzte Stunde, brich herein (Soprano)
8.咏叹调(Aria):《最后的钟声响起》(Letzte Stunde, brich herein)〔女高音(Tenor),合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 04:08 |
199 |
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31: Chorale: So fahr ich hin zu Jesu Christ (Chorus)
9.众赞歌(Chorale):《我去耶稣基督那儿》(So fahr ich hin zu Jesu Christ)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:05 |
200 |
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: Aria: Liebster Jesu, mein Verlangen (Soprano)
《最亲爱的耶稣,我的渴望》(Liebster jesu, mein Velanged),BWV32(1726年首演) 1.咏叹调(Aria):《最亲爱的耶稣,我的渴望》(Liebster jesu, mein Velanged)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 06:16 |
201 |
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: Recitative: Was ist's, dass du mich gesuchet? (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《为甚么找我呢?》(Was ists, dass du mich gesuchet? )〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 00:39 |
202 |
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: Aria: Hier, in meines Vaters Statte (Bass)
3.咏叹调(Aria):《在这儿,我父的地方》(Hier, in meines Vaters Stätte)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 06:38 |
203 |
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: Recitative: Ach! heiliger und grosser Gott (Soprano, Bass)
4.宣叙调(Recitative):《啊,神圣伟大的上帝》(Ach! heiliger und großer Gott )〔女高音(Soprano),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:00 |
204 |
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: Aria: Nun verschwinden alle Plagen (Soprano, Bass)
5.咏叹调(Aria):《疑惧困惑尽都消失》(Nun verschwinden alle Plagen)〔女高音(Soprano),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 04:57 |
205 |
Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32: Chorale: Mein Gott, offne mir die Pforten (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《神啊,请敞开天门!》(Mein Gott, öffne mir die Pforten)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:31 |
206 |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ (Chorus)
《主耶稣,只是为了您》(Allein zu dir, Herr Jesu Christ),BWV33(1724年首演) 1.合唱(Chorus):《主耶稣,只是为了您》(Allein zu dir, Herr Jesu Christ) |
Helen Watts | 05:07 |
207 |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 33: Recitative: Mein Gott und Richter, willst du mich (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《我上帝,我的审判者》(Mein Gott und Richter)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 01:12 |
208 |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 33: Aria: Wie furchtsam wankten meine Schritte (Alto)
3.咏叹调:《我的步履惶恐动摇》(Wie furchtsam wankten meine Schritte)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 07:59 |
209 |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 33: Recitative: Mein Gott, verwirf mich nicht (Tenor)
4.宣叙调(Recitative):《上帝啊,不要丢弃我》(Mein Gott, verwirf mich nicht)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 01:18 |
210 |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 33: Aria: Gott, der du die Liebe heisst (Tenor, Bass)
5.咏叹调(Aria):《上帝啊!你名字是爱》(Gott, der du die Liebe heißt)〔男高音(Tenor),男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 03:57 |
211 |
Allein zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 33: Chorale: Ehr sei Gott in dem hochsten Thron (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《赞美坐宝座的上帝》(Ehr sei Gott in dem höchsten Thron) |
Helen Watts | 01:38 |
212 |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe (Chorus)
《啊,永生的火,泉涌的爱》(O ewiges Feuer, O Ursprung der Liebe),BWV34(1740年首演) 1.合唱(Chorus):《啊,永生的火,泉涌的爱》(O ewiges Feuer, O Ursprung der Liebe) |
Helen Watts | 08:40 |
213 |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, BWV 34: Recitative: Herr, unsre Herzen halten dir (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《主啊,我们真相信》(Herr, unsre Herzen halten dir)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 00:52 |
214 |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, BWV 34: Aria: Wohl euch, ihr auserwahlten Seelen (Alto)
3.咏叹调(Aria):《你们被拣选的灵魂》(Wohl euch, ihr auserwählten Seelen)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 05:56 |
215 |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, BWV 34: Recitative: Erwahlt sich Gott die heilgen Hutten (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《如果上帝选此处居住》(Erwählt sich Gott die heilgen Hütten)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 00:37 |
216 |
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, BWV 34: Friede uber Israel (Chorus)
5.众赞歌(Chorale):《平安归与以色列!》(Friede über Israel)〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Watts | 02:47 |
217 | O ewiges Feuer, O Ursprung der Liebe, BWV 34a: Recitative: Wie, dass der Liebe hohe Kraft (Bass) | Sibylla Rubens | 00:39 |
218 | O ewiges Feuer, O Ursprung der Liebe, BWV 34a: Aria and Recitative: Siehe, also wird gesegnet (Tenor, Alto) | Sibylla Rubens | 05:00 |
219 | O ewiges Feuer, O Ursprung der Liebe, BWV 34a: Recitative: Das ist vor dich, o ehrenwurdger Mann (Soprano) | Sibylla Rubens | 01:04 |
220 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Concerto
《我的心与灵激动》(Geist und seele wird verwirret),BWV35(1726年首演) 第一部分 1.协奏曲(Concerto) |
Julia Hamari | 05:51 |
221 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Aria: Geist und Seele wird verwirret (Alto)
2.咏叹调(Aria):《我的心与灵激动》(Geist und Seele wird verwirre)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 07:58 |
222 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Recitative: Ich wundre mich (Alto)
3.宣叙调(Recitative):《我不懂》(Ich wundre mich)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 01:49 |
223 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Aria: Gott hat alles wohl gemacht (Alto)
4.咏叹调(Aria):《上帝可以成就万事》(Gott hat alles wohlgemacht)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 03:01 |
224 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Sinfonia
第二部分 5.小交响曲(Sinfonia) |
Julia Hamari | 03:24 |
225 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Recitative: Ach, starker Gott, lass mich (Alto)
6.宣叙调(Recitative):《啊!全能的神!让我 永远记住这些事》(Ach, starker Gott, lass mich)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 01:20 |
226 |
Geist und Seele wird verwirret, BWV 35: Aria: Ich wunsche nur bei Gott zu leben (Alto)
7.咏叹调(Aria):《我希望为我上帝而活》(Ich wünsche nur bei Gott zu leben)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 03:16 |
227 |
Schwingt freudig euch empor (Chorus)
《欢乐地向上飞升》(Schwingt freudig euch empor),BWV36(1731年首演) 第一部分 1.合唱(Chorus):《欢乐地向上飞升》(Schwingt freudig euch empor) |
Arleen Augér | 04:40 |
228 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Chorale: Nun komm, der Heiden Heiland (Soprano, Alto)
2.赞美诗(Chorale):《来吧,世界的救主》(Nun komm, der Heiden Heiland)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 04:05 |
229 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Aria: Die Liebe zieht mit sanften Schritten (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《爱引导他的脚步》(Die Liebe zieht mit sanften Schritten)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 05:31 |
230 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Chorale: Zwingt die Saiten in Cythara (Chorus)
4.众赞歌(Chorale):《拨动赛德勒的琴》(Zwingt die Saiten in Cythara)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:46 |
231 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Aria: Willkommen, werter Schatz! (Bass)
第二部分 5.咏叹调(Aria):《欢迎!亲爱的救主!》(Willkommen, werter Schatz!)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:48 |
232 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Chorale: Der du bist dem Vater gleich (Tenor)
6.赞美诗(Chorale):《你与父同荣同尊》(Der du bist dem Vater gleich)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:57 |
233 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Aria: Auch mit gedampften, schwachen Stimmen (Soprano)
7.咏叹调(Aria):《我们声音虽然微弱》(Auch mit gedämpften)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 06:07 |
234 |
Schwingt freudig euch empor, BWV 36: Chorale: Lob sei Gott, dem Vater, ton (Chorus)
8.众赞歌(Chorale):《荣耀归于圣父上帝》(Lob sei Gott, dem Vater, g'ton)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 00:58 |
235 |
Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37: Wer da glaubet und gatauft wird, der wird selig werden (Chorus)
《请相信并接受洗礼》(Wer da glaubet und getauft wird),BWV37(1724年首演) 1.合唱(Chorus):《请相信并接受洗礼》(Wer da glaubet und getauft wird) |
Arleen Augér | 03:00 |
236 |
Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37: Aria: Der Glaube ist das Pfand der Liebe (Tenor)
2.咏叹调(Aria):《信心就是爱的誓言》(Der Glaube ist das Pfand der Liebe)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 05:12 |
237 |
Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37: Chorale: Herr Gott Vater, mein starker Held! (Soprano, Alto)
3.赞美诗(Chorale):《主神天父,大能主宰!》(Herr Gott Vater, mein starker Held!)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 03:10 |
238 |
Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37: Recitative: Ihr Sterblichen, verlanget ihr (Bass)
4.宣叙调(Recitative):《必死的人你可愿意》(Ihr Sterblichen, verlanget ihr)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:04 |
239 |
Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37: Aria: Der Glaube schafft der Seele Flugel (Bass)
5.咏叹调(Aria):《信心是灵魂的翅膀》(Der Glaube schafft der Seele Flügel)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:42 |
240 |
Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37: Chorale: Den Glaube mir verleihe (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《请赐我全部信心》(Den Glauben mir verleihe)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:11 |
241 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Chorus)
《从更深的苦难中向您呼唤》(Aus tiefer Not Schrei ich zu dir, Chorale),BWV38(1724年首演) 1.合唱(Chorus):《从更深的苦难中向您呼唤》(Aus tiefer Not Schrei ich zu dir, Chorale) |
Arleen Augér | 03:52 |
242 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38: Recitative: In Jesu Gnade wird allein (Alto)
2.宣叙调(Recitative):《唯有耶稣的恩典》(In Jesu Gnade wird allein)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 00:58 |
243 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38: Aria: Ich hore mitten in den Leiden (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《我在苦难中听到了》(Ich höre mitten in den Leiden)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 07:17 |
244 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38: Recitative: Ach! Dass mein Glaube (Soprano)
4.宣叙调(Recitative):《我的信仰是如此地薄弱》(Ach! Dass mein Glaube noch so schwach)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:31 |
245 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38: Aria (Trio): Wenn meine Trubsal als mit Ketten (Soprano, Alto, Bass)
5.咏叹调(三重唱)〔Aria(Trio)〕:《我的苦难像是锁链》(Wenn meine Trübsal als mit Ketten)〔女高音(Soprano),女低音(Alto)和男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:51 |
246 |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38: Chorale: Ob bei uns ist der Sunden viel (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《我们的罪虽然多》(Ob bei uns ist der Sünden viel)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:21 |
247 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part I: Brich dem Hungrigen dein Brot (Chorus)
《您的面包赶走饥饿》(Brich dem Hungrigen dir Brot),BWV39,(1726年首演) 第一部分 1.合唱(Chorus):《您的面包赶走饥饿》(Brich dem Hungrigen dir Brot) |
Arleen Augér | 06:44 |
248 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part I: Recitative: Der reiche Gott wirft seinen Uberfluss (Bass)
2.宣叙调(Recitative):《丰富的上帝赐予我们丰富》(Der reiche Gott wirft seinen Überfluss)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 01:47 |
249 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part I: Aria: Seinem Schopfer noch auf Erden (Alto)
3. 咏叹调(Aria):《在地上模仿造物主》(Seinem Schöpfer noch auf Erden)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 03:27 |
250 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part II: Aria: Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht (Bass)
第二部分 4.咏叹调(Aria):《只是不可忘记行善和捐输的事》(Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:22 |
251 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part II: Aria: Hochster, was ich habe (Soprano)
5.咏叹调(Aria):《至高者!我所有的》(Höchster, was ich habe)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 02:45 |
252 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part II: Recitative: Wie soll ich dir, o Herr! (Alto)
6.宣叙调(Recitative):《主啊!我怎么能报答》(Wie soll ich dir, o Herr)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 02:07 |
253 |
Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39: Part II: Chorale: Selig sind, die aus Erbarmen (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《怜恤人的人有福了》(Selig sind, die aus Erbarmen)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:27 |
254 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes (Chorus)
《上帝之子出现了》(Dazu ist erschienen der Sohn Gottes),BWV40(1723年首演) 1.合唱(Chorus):《上帝之子出现了》(Dazu ist erschienen der Sohn Gottes) |
Verena Barbara Gohl | 05:06 |
255 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Recitative: Das Wort ward Fleisch (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《道成肉身》(Das Wort ward Fleisch)〔男高音(Tenor)〕 |
Verena Barbara Gohl | 01:40 |
256 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Chorale: Die Sund macht Leid (Chorus)
3.众赞歌(Recitative):《罪恶带来痛苦》(Die Sünd macht Leid)〔合唱(Chorus)〕 |
Verena Barbara Gohl | 00:54 |
257 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Aria: Hollische Schlange (Bass)
4.咏叹调(Aria):《地狱里的毒蛇》(Höllische Schlange)〔男低音(Bass)〕 |
Verena Barbara Gohl | 02:37 |
258 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Recitative: Die Schlange, so im Paradies (Alto)
5.宣叙调(Recitative):《在伊甸园的毒蛇》(Die Schlange, so im Paradies)〔女低音(Alto)〕 |
Verena Barbara Gohl | 01:10 |
259 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Chorale: Schuttle deinen Kopf und sprich (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《摇摇你的头说》(Schüttle deinen Kopf und sprich)〔合唱(Chorus)〕 |
Verena Barbara Gohl | 00:58 |
260 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Aria: Christenkinder, freuet euch! (Tenor)
7.咏叹调(Aria):《基督子民欢呼吧!》(Christenkinder, freuet euch!)〔男高音(Tenor)〕 |
Verena Barbara Gohl | 04:11 |
261 |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40: Chorale: Jesu, nimm dich deiner Glieder (Chorus)
8.众赞歌(Chorale):《耶稣!求你领我们》(Jesu, nimm dich deiner Glieder)〔合唱(Chorus)〕 |
Verena Barbara Gohl | 01:15 |
262 |
Jesu, nun sei gepreiset (Chorus)
《此时颂扬耶稣》(Jesu, unm sei gepreiset),BWV41(1725年首演) 1.合唱(Chorus):《此时颂扬耶稣》(Jesu, unm sei gepreiset) |
Helen Donath | 08:56 |
263 |
Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41: Aria: Lass uns, o hochster Gott, das Jahr vollbringen (Soprano)
2.咏叹调(Aria):《最高的神阿!让今年 的结尾和开始一样》(Laß uns, o höchster Gott, das Jahr vollbringen)〔女高音(Soprano)〕 |
Helen Donath | 07:40 |
264 |
Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41: Recitative: Ach! deine Hand, dein Segen muss allein (Alto)
3.宣叙调(Recitative):《啊!你的手赐下你的祝福》(Ach! deine Hand, dein Segen muss allein)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Donath | 01:22 |
265 |
Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41: Aria: Woferne du den edlen Frieden (Tenor)
4.咏叹调(Aria):《你一边赐平安给我们的身体》(Woferne du den edlen Frieden)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Donath | 08:03 |
266 |
Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41: Recitative: Doch weil der Feind bei Tag und Nacht (Bass, Chorus)
5.宣叙调(Recitative):《但是,由于仇敌日夜 寻隙》(Doch weil der Feind bei Tag und Nacht)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Donath | 01:00 |
267 |
Jesu, nun sei gepreiset, BWV 41: Chorale: Dein ist allein die Ehre (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《唯有你配得尊贵》(Dein ist allein die Ehre)〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Donath | 02:20 |
268 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Sinfonia
《那个安息日的夜晚》(Am Abend aber desselbigen sabhats),BWV42(1725年首演) 1.小交响曲(Sinfonia) |
Arleen Augér | 06:11 |
269 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Recitative: Am Abend aber desselbigen Sabbats (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《那个安息日的夜晚》(Am Abend aber desselbigen Sabbats)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 00:32 |
270 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Aria: Wo zwei und drei versammelt sind (Alto)
3.咏叹调(Aria):《凡有两三人聚集》(Wo zwei und drei versammlet sind)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 12:09 |
271 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Chorale (Duet): Verzage nicht, o Hauflein klein (Soprano, Tenor)
4.赞美诗(二重唱)〔Chorale(Duet)〕:《不要绝望,你们这一小群人》(Verzage nicht, o Häuflein klein)〔女高音(Soprano),男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:03 |
272 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Recitative: Man kann hiervon ein schon Exempel sehen (Bass)
5.宣叙调(Recitative):《你可以看到这个好例子》(Man kann hiervon ein schön Exempel sehen)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 00:53 |
273 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Aria: Jesus ist ein Schild der Seinen (Bass)
6.咏叹调(Aria):《耶稣是信徒的盾牌》(Jesus ist ein Schild der Seinen)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 03:27 |
274 |
Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42: Chorale: Verleih uns Frieden gnadiglich (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《赐给我们恩惠平安》(Verleih uns Frieden gnädiglich)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 02:21 |
275 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Gott fehret auf mit Jauchzen (Chorus)
《上帝在欢呼中来到》(Gott laheret auf mit Jauchren),BWV43(1726年首演) 1.合唱(Chorus):《上帝在欢呼中来到》(Gott laheret auf mit Jauchren) |
Arleen Augér | 03:47 |
276 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Recitative: Es will der Hochste sich ein Siegsgeprang bereiten (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《至高者要自己欢庆胜利》(Es will der Höchste sich ein Siegsgepräng bereiten)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 00:54 |
277 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Aria: Ja tausendmal tausend begleiten den Wagen (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《是啊!千万人跟从他战车》(Ja tausend mal tausend begleiten den Wagen)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 02:05 |
278 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Recitative: Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte (Soprano)
4.宣叙调(Recitative):《主耶稣和他们说完了话》(Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 00:30 |
279 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Aria: Mein Jesus hat nunmehr das Heilandwerk vollendet (Soprano)
5.咏叹调(Aria):《我的耶稣现在已 完成了救世工作》(Mein Jesus hat nunmehr Das Heilandwerk vollendet)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 02:50 |
280 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Recitative: Es kommt der Helden Held (Bass)
6.宣叙调(Recitative):《英雄的英雄来了!》(Es kommt der Helden Held)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 00:55 |
281 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Aria: Er ist's, der ganz allein die Kelter hat getreten (Bass)
7.咏叹调(Aria):《他是独一的真神》(Er ists, der ganz allein )〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:44 |
282 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Recitative: Der Vater hat ihm ja ein ewig Reich bestimmet (Alto)
8.宣叙调(Recitative):《天父已经赐给他, 一个永恒的国度》(Der Vater hat ihm ja Ein ewig Reich bestimmet)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 00:47 |
283 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Aria: Ich sehe schon im Geist (Alto)
9.咏叹调(Recitative):《我在灵里看见他》(Ich sehe schon im Geist)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 04:56 |
284 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Recitative: Er will mir neben sich die Wohnung zubereiten (Soprano)
10.宣叙调(Recitative):《他要我在他旁边》(Er will mir neben sich)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 01:01 |
285 |
Gott fähret auf mit Jauchzen, BWV 43: Chorale: Du Lebensfurst, Herr Jesu Christ (Chorus)
11.众赞歌(Chorale):《耶稣基督生命之主》(Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 02:41 |
286 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Aria Duet: Sie werden euch in den Bann tun (Tenor, Bass)
《人们要把你们赶出会堂》(Sie werden euch in die Bann tun),BWV44(1724年首演) 1.咏叹调(二重唱)[Aria(Duet)]:《人们要把你们赶出会堂》(Sie werden euch in die Bann tun)〔男高音(Tenor),男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:22 |
287 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Es kommt aber die Zeit (Chorus)
2.合唱(Chorus):《并且时间将到》(Es kömmt aber die Zeit) |
Arleen Augér | 02:00 |
288 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Aria: Christen mussen auf der Erder (Alto)
3.咏叹调(Aria):《基督徒必须在尘世》(Christen müssen auf der Erden)〔女低音(Alto)〕 |
Arleen Augér | 04:15 |
289 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Chorale: Ach Gott, wie manches Herzeleid (Tenor)
4.赞美诗(Chorale):《上帝啊,这么多伤痛》(Ach Gott, wie manches Herzeleid)〔男高音(Tenor)〕 |
Arleen Augér | 01:34 |
290 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Recitative: Es sucht der Antichrist (Bass)
5.宣叙调(Recitative):《凶恶的敌基督者》(Es sucht der Antichrist)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 00:56 |
291 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Aria: Es ist und bleibt der Christen Trost (Soprano)
6.咏叹调(Aria):《这是基督徒的安慰》(Es ist und bleibt der Christen Trost)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 05:00 |
292 |
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44: Chorale: So sei nun, Seele, deine (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《我的灵哪!你定要 一心单单信靠他》(So sei nun, Seele, deine)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:02 |
293 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist (Chorus)
《他已指示你何为善》(Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist),BWV45(1726年首演) 第一部分 1.合唱(Chorus):《他已指示你何为善》(Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist) |
Julia Hamari | 07:11 |
294 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45: Recitative: Der Hochste lasst mich seinen Willen wissen (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《至高者让我知道他的旨意》(Der Höchste lässt mich seinen Willen wissen)〔男高音(Tenor)〕 |
Julia Hamari | 01:01 |
295 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45: Aria: Weiss ich Gottes Rechte (Tenor)
3.咏叹调(Aria):《我知道上帝的公义》(Weiß ich Gottes Rechte)〔男高音(Tenor)〕 |
Julia Hamari | 03:33 |
296 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45: Arioso: Es werden viele zu mir sagen (Bass)
第二部分 4.宣咏调(Arioso):《当那日必有许多人对我说》(Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage)〔男低音(Bass)〕 |
Julia Hamari | 02:59 |
297 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45: Aria: Wer Gott bekennt aus wahrem Herzensgrund (Alto)
5.咏叹调(Aria):《上帝认识的人从他的心底》(Wer Gott bekennt aus wahrem Herzensgrund)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 03:54 |
298 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45: Recitative: So wird denn Herz und Mund (Alto)
6.宣叙调(Recitative):《因此我的心和我的口》(So wird denn Herz und Mund)〔女低音(Alto)〕 |
Julia Hamari | 01:11 |
299 |
Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist, BWV 45: Chorale: Gib, dass ich tu mit Fleiss (Chorus)
7.众赞歌(Chorale):《帮助我殷勤工作》(Gib, dass ich tu mit Fleiß)〔合唱(Chorus)〕 |
Julia Hamari | 01:17 |
300 |
Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, BWV 46: Schauer doch und sehet (Chorus)
《你们要观看》(Schauet doch und schet),BWV46(1723年首演) 1.合唱(Chorus):《你们要观看》(Schauet doch und schet) |
Helen Watts | 06:51 |
301 |
Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, BWV 46: Recitative: So klage, du zerstorte Gottesstadt (Tenor)
2.宣叙调(Recitative):《哀哭吧!毁灭了的城》(So klage du, zerstörte Gottesstadt)〔男高音(Tenor)〕 |
Helen Watts | 01:47 |
302 |
Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, BWV 46: Aria: Dein Wetter zog sich auf von weitem (Bass)
3.咏叹调(Aria):《狂风暴雨远道而来》(Dein Wetter zog sich auf von weiten)〔男低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 03:24 |
303 |
Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, BWV 46: Recitative: Doch bildet euch, o Sunder, ja nicht ein (Alto)
4.宣叙调(Recitative):《罪人啊!你能想象吗》(Doch bildet euch, o Sünder, ja nicht ein)〔女低音(Alto)〕 |
Helen Watts | 00:58 |
304 |
Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, BWV 46: Aria: Doch Jesus will auch bei der Strafe (Alto)
5.咏叹调(Aria):《就是在这样处罚中》(Doch Jesus will auch bei der Strafe)〔女低音(Bass)〕 |
Helen Watts | 04:16 |
305 |
Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, BWV 46: Chorale: O grober Gott von Treu (Chorus)
6.众赞歌(Chorale):《伟大信实的上帝》(O großer Gott von Treu)〔合唱(Chorus)〕 |
Helen Watts | 01:46 |
306 |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, BWV 47: Wer sich selbst erhohet (Chorus)
《凡自高的,必降为卑》(Wer sich selbst erhuhet, der soll erniedriget werden),BWV47(1726年首演) 1.合唱(Chorus):《凡自高的,必降为卑》(Wer sich selbst erhuhet, der soll erniedriget werden) |
Arleen Augér | 07:07 |
307 |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, BWV 47: Aria: Wer ein wahrer Christ will heissen (Soprano)
2.咏叹调(Aria):《谁要做个真基督徒》(Wer ein wahrer Christ will heißen)〔女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 08:17 |
308 |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, BWV 47: Recitative: Der Mensch ist Kot, Stank, Asch und Erde (Bass)
3.宣叙调(Recitative):《人是污秽灰尘泥土》(Der Mensch ist Kot, Stank, Asch und Erde)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 02:07 |
309 |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, BWV 47: Aria: Jesu, beuge doch mein Herze (Bass)
4.咏叹调(Aria):《Jesu, beuge doch mein Herze》(Jesu, beuge doch mein Herze)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 04:59 |
310 |
Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden, BWV 47: Chorale: Der zeitlichen Ehrn will ich gern entbehrn (Chorus)
5.众赞歌(Chorale):《我愿舍弃地上荣耀》(Der zeitlichen Ehrn will ich gern entbehrn)〔合唱(Chorus)〕 |
Arleen Augér | 01:09 |
311 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Ich elender Mensch (Chorus)
《我这不幸的人,谁将拯救我》(Ich elender Mensch, wer wird mich erlosen),BWV48(1723年首演) 1.合唱(Chorus):《我这不幸的人,谁将拯救我》(Ich elender Mensch, wer wird mich erlosen) |
Marga Hoeffgen | 04:08 |
312 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Recitative: O Schmerz, o Elend, so mich trifft (Alto)
2.宣叙调(Recitative):《噢,痛苦悲伤折磨着我》(O Schmerz, o Elend, so mich trifft)〔女低音(Alto) 〕 |
Marga Hoeffgen | 01:41 |
313 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Chorale: Solls ja so sein, dass Straf und Pein (Chorus)
3.众赞歌(Chorale):《是啊!如果惩罚痛苦》(Solls ja so sein,dass Straf und Pein)〔合唱(Chorus)〕 |
Marga Hoeffgen | 00:45 |
314 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Aria: Ach, lege das Sodom der sundlichen Glieder (Alto)
4.咏叹调(Aria):《索多玛罪恶的人群》(Ach, lege das Sodom der sündlichen Glieder)〔女低音(Alto) 〕 |
Marga Hoeffgen | 02:47 |
315 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Recitative: Hier aber tut des Heilands Hand (Tenor)
5.宣叙调(Recitative):《然而,主耶稣的手》(Hier aber tut des Heilands Hand)〔男高音(Tenor)〕 |
Marga Hoeffgen | 00:56 |
316 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Aria: Vergibt mir Jesus meine Sunden (Tenor)
6.咏叹调(Aria):《耶稣赦免了我的罪》(Vergibt mir Jesus meine Sünden)〔男高音(Tenor)〕 |
Marga Hoeffgen | 03:34 |
317 |
Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, BWV 48: Chorale: Herr Jesu Christ, einiger Trost (Chorus)
7.众赞歌(Charale):《主耶稣是我的安慰》(Herr Jesu Christ, einiger Trost)〔合唱(Chorus)〕 |
Marga Hoeffgen | 01:08 |
318 |
Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49: Sinfonia
《我来寻找,渴望见你》(Ich geh und suche mit Verlangen, dialogue),BWV49(1726年首演) 1.小交响曲(Sofonia) |
Arleen Augér | 06:35 |
319 |
Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49: Aria: Ich geh und suche mit Verlangen (Bass)
2.咏叹调(Aria):《我来寻找,渴望见你》(Ich geh und suche mit Verlangen)〔男低音(Bass)〕 |
Arleen Augér | 05:36 |
320 |
Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49: Recitative: Mein Mahl ist zuberiet' (Bass, Soprano)
3.宣叙调(Recitative):《晚宴已经准备好了》(Mein Mahl ist zubereit')〔男低音(Bass),女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 02:09 |
321 |
Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49: Aria: Ich bin herrlich, ich bin schon (Soprano)
4.咏叹调(Aria):《我真荣耀,我真美丽》(Ich bin herrlich, ich bin schön)〔女高音(Soprano) 〕 |
Arleen Augér | 04:55 |
322 |
Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49: Recitative: Mein Glaube hat mich selbst so angezogen (Soprano, Bass)
5.宣叙调(Recitative):《我的信心是我的礼服》(Mein Glaube hat mich selbst so angezogen)〔女高音(Soprano),男低音(Basa)〕 |
Arleen Augér | 02:05 |
323 |
Ich geh und suche mit Verlangen, BWV 49: Aria: Dich hab ich je und je geliebet (Soprano, Bass)
6.咏叹调(Aria):《我爱你直到永永远远》(Dich hab ich je und je geliebet)〔男低音(Bass),女高音(Soprano)〕 |
Arleen Augér | 04:39 |
324 |
Nun ist das Heil und die Kraft, BWV 50 (Chorus)
《幸福和力量就在这儿》(Nun ist das Heil und Sie Kraft),BWV50(首演年代不详) 合唱(Chorus):《幸福和力量就在这儿》(Nun ist das Heil und Sie Kraft) |
Gächinger Kantorei | 03:45 |