4160人收藏
共46首歌曲
让我们通过音乐,浸润古典英伦的优雅
-----------------------------
一些关于古典英国(直至二战前后)的电影原声,选入代表性的旋律。通过电影与音乐描述优雅的古典英伦。
-----------------------------
Bright Star 明亮的星
Brideshead Revisited 故园风雨后
Becoming Jane 成为简奥斯汀
Pride and Prejudice 傲慢与偏见(05 95)
Atonement 赎罪
# | 歌曲 | 艺人 | 时长 |
---|---|---|---|
01 |
Human Orchestra
Bright Star 明亮的星 英伦绅士的唱诗 ben whishaw的声音还不错么★☆ |
Mark Bradshaw | 01:48 |
02 |
Ode to a Nightingale
Bright Star 明亮的星 济慈的《夜莺颂》★☆ John Keats 夜莺颂 济慈 My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk 我的心痛,困顿和麻木 毒害了感官,犹如饮过毒鸩, 又似刚把鸦片吞服, 一分钟的时间,字句在忘川中沉没 'Tis not through envy of thy happy lot, But being too happy in thine happiness,-- That thou, light-winged Dryad of the trees In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless, Singest of summer in full-throated ease. 并不是在嫉妒你的幸运, 是为着你的幸运而大感快乐, 你,林间轻翅的精灵, 在山毛榉绿影下的情结中, 放开了歌喉,歌唱夏季。 O, for a draught of vintage! that hath been Cool'd a long age in the deep-delved earth, Tasting of Flora and the country green, Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth! O for a beaker full of the warm South, Full of the true, the blushful Hippocrene, With beaded bubbles winking at the brim, And purple-stained mouth That I might drink, and leave the world unseen, And with thee fade away into the forest dim 哎,一口酒!那冷藏 在地下多年的甘醇, 味如花神、绿土、 舞蹈、恋歌和灼热的欢乐! 哎,满满一杯南方的温暖, 充满了鲜红的灵感之泉, 杯沿闪动着珍珠的泡沫, 和唇边退去的紫色; 我要一饮以不见尘世, 与你循入森林幽暗的深处 Fade far away, dissolve, and quite forget What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; Where but to think is to be full of sorrow And leaden-eyed despairs, Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love pine at them beyond to-morrow. 远远的离开,消失,彻底忘记 林中的你从不知道的, 疲惫、热病和急躁 这里,人们坐下并听着彼此的呻吟; 瘫痪摇动了一会儿,悲伤了,最后的几丝白发, 青春苍白,古怪的消瘦下去,后来死亡; 铅色的眼睛绝望着; 美人守不住明眸, 新的恋情过不完明天。 Away! away! for I will fly to thee, Not charioted by Bacchus and his pards, But on the viewless wings of Poesy, Though the dull brain perplexes and retards Already with thee! tender is the night, And haply the Queen-Moon is on her throne, Cluster'd around by all her starry Fays; But here there is no light, Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways. 去吧!去吧!我要飞向你, 不用酒神的车辗和他的随从, 乘着诗歌无形的翅膀, 尽管这混沌的头脑早已跟随你, 夜色温柔,而月后 正登上她的宝座, 周围是她所有的星星仙子, 但这处那处都没有光, 一些天光被微风吹入幽绿, 和青苔的曲径。 I cannot see what flowers are at my feet, Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; White hawthorn, and the pastoral eglantine; Fast fading violets cover'd up in leaves; And mid-May's eldest child, The coming musk-rose, full of dewy wine, The murmurous haunt of flies on summer eves. 我不能看清是哪些花在我的脚旁, 何种软香悬于高枝, 但在温馨的暗处,猜测每一种甜蜜 以其时令的赠与 青草地、灌木丛、野果树 白山楂和田园玫瑰; 叶堆中易谢的紫罗兰; 还有五与中旬的首出, 这啜满了露酒的麝香蔷薇, 夏夜蝇子嗡嗡的出没其中。 Darkling I listen; and, for many a time I have been half in love with easeful Death, Call'd him soft names in many a mused rhyme, To take into the air my quiet breath; Now more than ever seems it rich to die, To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy! Still wouldst thou sing, and I have ears in vain-- To thy high requiem become a sod. 我倾听黑夜,多少次 我几乎爱上了逸谧的死亡, 在如此多的沉思之韵中呼唤她轻柔的名, 编织成歌,我无声的呼吸; 现在她更加华丽的死去, 在午夜不带悲伤的飞升, 当你正向外倾泻灵魂 这般的迷狂! 你仍唱着,而我听不见, 你那高昂的安魂曲对着一搓泥土。 Thou wast not born for death, immortal Bird! No hungry generations tread thee down; The voice I hear this passing night was heard In ancient days by emperor and clown: Perhaps the self-same song that found a path Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, She stood in tears amid the alien corn; The same that oft-times hath Charm'd magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn. Forlorn! the very word is like a bell To toll me back from thee to my sole self! Adieu! the fancy cannot cheat so well As she is fam'd to do, deceiving elf. Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades Past the near meadows, over the still stream, Up the hill-side; and now 'tis buried deep In the next valley-glades: Was it a vision, or a waking dream? Fled is that music:--Do I wake or sleep? 永生的鸟啊!你不为了死亡出生! 饥饿的时代无法把你蹂躏; 这逝去的夜晚里我所听见的 在那远古的日子也曾为帝王和小丑听见; 可能相同的歌在露丝那颗忧愁的心中 找到了一条路径,当她思念故乡, 站在异邦的谷田中落泪; 这声音常常 在遗失的仙城中震动了窗扉 望向泡沫浪花 遗失!这个字如同一声钟响 把我从你处带会我单独自我! 别了!幻想无法继续欺骗 当她不再能够, 别了!别了!你哀伤的圣歌 退入了后面的草地,流过溪水, 涌上山坡;而此时,它正深深 埋在下一个山谷的阴影中: 是幻觉,还是梦寐? 那歌声去了:我醒了?我睡着? |
Ben Whishaw | 05:24 |
03 |
Sebastian
Brideshead Revisited 故园风雨后 令人心碎的主旋律,令人心疼的赛巴斯提安。★★ |
Adrian Johnston | 02:11 |
04 |
Memory
Brideshead Revisited 故园风雨后 记忆中的亲密已不在,只有留声机依然放着那时的歌 |
Adrian Johnston | 03:17 |
05 |
Oxford
Brideshead Revisited 故园风雨后 牛津..... |
Adrian Johnston | 02:38 |
06 |
Between Dreaming and Waking
Brideshead Revisited 故园风雨后 似梦非醒时的迷醉 |
Adrian Johnston | 02:28 |
07 |
Clive and Anne
Maurice 莫里斯的情人 主题★ |
Richard Robbins | 01:59 |
08 |
The Moonlit Night
Maurice 莫里斯的情人 月光灿烂的夜晚 Maurice你何时能够醒来 |
Richard Robbins | 03:47 |
09 |
Alec's Farewell
Maurice 莫里斯的情人 |
Richard Robbins | 01:13 |
10 |
Miss Edna Mae's Surprise/The Train
Maurice 莫里斯的情人 |
Richard Robbins | 04:38 |
11 |
Hampshire
Becoming Jane 成为简奥斯汀 汉普郡★ |
Adrian Johnston | 00:40 |
12 |
Lady Gresham
Becoming Jane 成为简奥斯汀 Jane轻快地步伐★ |
Adrian Johnston | 02:11 |
13 |
Basingstoke Assembly
Becoming Jane 成为简奥斯汀 贝辛斯托克(英格兰中南部的一自治市镇, 位于伦敦西南偏西的北部高地。在英格兰土地勘查记录书中把它作为皇家庄园, 长期以来, 它成为丝绸和羊毛织品的交易中心。人口67, 300)★ |
Adrian Johnston | 02:03 |
14 |
Selbourne Wood
Becoming Jane 成为简奥斯汀 赛尔伯恩森林里美丽而有趣的邂逅★ |
Adrian Johnston | 02:29 |
15 |
A Game Of Cricket
Becoming Jane 成为简奥斯汀 永远在那个阳光明媚的夏日午后有多好,板球,奔跑,欢笑...★☆ |
Adrian Johnston | 02:47 |
16 |
Rose Garden
Becoming Jane 成为简奥斯汀 甜蜜的爱情 |
Adrian Johnston | 02:31 |
17 |
Runaways
Becoming Jane 成为简奥斯汀 爱情与责任,Jane选择了后者。 |
Adrian Johnston | 02:01 |
18 |
Last Reading
Becoming Jane 成为简奥斯汀 岁月洗尽铅华,再聚首,百感交集后是内心的坦荡与平静。★ |
Adrian Johnston | 02:39 |
19 |
Dawn
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 破晓,英国乡间的一切如此静谧,如此安逸。★★ |
Dario Marianelli | 02:40 |
20 |
Meryton Townhall
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 热闹的梅里镇舞会,Darcy和Elizabeth的邂逅★ |
Dario Marianelli | 01:14 |
21 |
Another Dance
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 快乐的跳舞 |
Dario Marianelli | 01:15 |
22 |
The Secret Life of Daydreams
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 很美的日子 |
Dario Marianelli | 01:56 |
23 |
A Postcard to Henry Purcell
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 Darcy和Liz共舞,傲慢与偏见,心动与误解。★ |
Dario Marianelli | 02:41 |
24 |
Georgiana
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 Mrs Darcy的练习曲 |
Dario Marianelli | 01:38 |
25 |
Liz on Top of the World
Pride and Prejudice 傲慢与偏见 Liz迎风站在悬崖上的自由与美丽。★ |
Dario Marianelli | 01:24 |
26 |
Pride and Prejudice
Pride and Prejudice(1996 BBC) 傲慢与偏见 |
Carl Davis | 03:30 |
27 |
Briony
Atonement 赎罪 在打字机急促的节奏中,年幼的Briony犯下了让她忏悔一生的罪。★★ |
Dario Marianelli | 01:45 |
28 |
The Sacrifice
The Piano 钢琴课 《钢琴课》主旋律★ |
Michael Nyman | 02:50 |
29 |
The Scent Of Love
The Piano 钢琴课 爱情的馨香 |
Michael Nyman | 04:19 |
30 |
The Piano Duet
Corpse Bride 僵尸新娘 二人联弹的钢琴主题★ |
Danny Elfman | 01:53 |
31 |
Main Title from "Shakespeare in Love"
Shakespeare in love 莎翁情史 主题★ |
Erich Kunzel | 03:29 |
32 |
Jane Eyre - The Jane Eyre Theme
Jane Eyre 简 爱 主题★ |
John Williams | 03:17 |
33 |
Emma Main Titles
Emma(2009 BBC) 爱玛 主题★ |
Samuel Sim | 00:58 |
34 |
Emma Woodhouse Was Borne
Emma(2009 BBC) 爱玛 新生命的旋律 悠扬的钢琴★ |
Samuel Sim | 03:32 |
35 |
Waltz
Great Expectations 远大前程 经典的华尔兹 |
Peter Salem | 01:52 |
36 |
Gentlemen On The River
Great Expectations 远大前程 河岸的绅士 |
Peter Salem | 01:39 |
37 |
Quadrille
Great Expectations 远大前程 四对方舞曲 |
Peter Salem | 02:06 |
38 |
River Waltz
The Painted Veil 面纱 人生若只如初见 |
Alexandre Desplat | 02:27 |
39 |
Gnosienne No. 1
The Painted Veil 面纱 女主弹奏的钢琴主题 神秘而忧伤★★ |
Alexandre Desplat | 03:24 |
40 |
Main Title: Howards End (Percy Grainger's Bridal Lullaby)
Howards End 霍华德庄园 主题 |
Richard Robbins | 03:48 |
41 |
End Credits (Percy Grainger's Mock Morris)
Howards End 霍华德庄园 |
Richard Robbins | 03:16 |
42 |
Opening Title Music
Quartet 四重奏 |
Richard Robbins | 03:03 |
43 |
End Title Music/Arabesque Valsante
Quartet 四重奏 |
Richard Robbins | 02:00 |
44 |
At the Ball (French Quadrilles)
The Europeans 欧洲人 又是四对舞,舞会上的旋转跳跃~ |
Richard Robbins | 03:02 |
45 |
Schomberg Galop
The Europeans 欧洲人 这次是快步舞~ |
Richard Robbins | 01:05 |
46 |
Old Folks Quadrilles
The Europeans 欧洲人 还是四对舞~我们一起跳舞吧! |
Richard Robbins | 03:38 |